乔布斯传翻译笔记:当乔布斯遭遇梦工厂暴君
(卡曾伯格,美国梦工厂动画公司创始人、董事长兼首席执行官)
迪斯尼获得皮克斯公司计算机动画制作系统的使用授权(licensed Pixar's Computer Animation Production System),并由此成为皮克斯公司最大的计算机用户(made it the largest customer for Pixar's computers)。两公司的合作拉开帷幕,共同操刀电影《玩具总动员》。当梦工厂总裁卡曾伯格(Katzenberg)和皮克斯掌门人乔布斯相遇,两方将会有怎样的激烈争论(aggressive when it suited their moods or interests)?暴君与暴君之间的合作又会擦出怎样的火花?
【英语原文】
Katzenberg had been impressed with Jobs’s focus on keeping costs under control. “Even in the early budgeting process, Steve was very eager to do it as efficiently as possible,” he said. But the $17 million production budget was proving inadequate, especially given the major revision that was necessary after Katzenberg had pushed them to make Woody too edgy. So Jobs demanded more in order to complete the film right. “Listen, we made a deal,” Katzenberg told him. “We gave you business control, and you agreed to do it for the amount we offered.” Jobs was furious. He would call Katzenberg by phone or fly down to visit him and be, in Katzenberg’s words, “as wildly relentless as only Steve can be.” Jobs insisted that Disney was liable for the cost overruns because Katzenberg had so badly mangled the original concept that it required extra work to restore things. “Wait a minute!” Katzenberg shot back. “We were helping you. You got the benefit of our creative help, and now you want us to pay you for that.”It was a case of two control freaks arguing about who was doing the other a favor.(Chapter 22 TOY STORY Cut!)!
【沪江译文】
卡曾伯格对乔布斯的成本控制意识印象深刻。“即使在早期的预算过程中,史蒂夫非常关注成本,希望尽可能地低成本高效率。”他说。后来,迪斯尼批准的1700万美元预算不够用了,尤其是卡曾伯格要求将胡迪的个性化后,需要做很多重大改动。因此乔布斯申请更多经费来完成电影。“听着,我们是说好了的。”卡曾伯格对乔布斯说,“我们把运营控制权给了你,你也同意了我们提出的资金规模。”乔布斯大发雷霆。他给卡曾伯格打电话或干脆飞去找他,用卡曾伯格的话说就是:“只有乔布斯能那么疯狂地没完没了。” 乔布斯坚持认为,迪斯尼应该对成本超出预算负责,是卡曾伯格把最初的构思搅得一团糟,因此才需要额外返工。“等一等!”,卡曾伯格反击道,“我们是在帮你。你得益于我们富有创造力的帮助,而你现在却要让我们付钱给你。” 两个控制狂互不相让,争论到底谁帮了谁的忙。
【翻译笔记】
1.Katzenberg
美国梦工厂动画公司创始人、董事长兼首席执行官。曾出品《功夫熊猫》《怪物史莱克》《玩具总动员》等优质动画电影,被业界公认为是3D技术不遗余力的推动者。2012年3月,卡曾伯格赴上海考察,中国企业合组的公司与美国梦工厂动画公司签署组建“上海东方梦工厂影视技术有限公司”协议,宣告“东方梦工厂”项目启动,此项目首轮投资达3.3亿美元,是中美文化产业领域全新的大型合资项目,首部作品预计2016年问世。
V.发牌
deal sb in 将某人算在里面,让某人参与:
deal with sb 对付,应对,对待
deal with sth 解决;处理;应对
To deal with enquiries/issues/complaints 处理各种询问/问题/投诉
n. 协议;交易
To make/sign/conclude/close a deal 与某人达成一笔交易
3.Impress
v.使 ... 有印象, 影响, 印刻, 传送
补充词汇:
Impressed adj.
Be impressed by/with/ sb/sth
对……钦佩,敬仰,有深刻的好印象
impressive adj,令人赞叹的;令人敬佩的
n.怪人, 狂热爱好者, 怪事, 反复无常
adj.奇异的, 不正常的
vt.使强烈反应(震惊, 畏惧)