原文:

但此后碰见苏小姐愈觉得局促不安。船又过了锡兰和新加坡,不日到西贡,这是法国船一路走来第一个可夸傲的本国殖民地。船上的法国人像狗望见了家,气势顿长,举动和声音也高亢好些。(钱钟书 - 围城 )

翻译关键词:局促不安,殖民地,arrogant

译文:

whenever he met Miss Six, he felt even more awkward and ill at ease.The ship passed Ceylon and Singapore and in a few days reached Saigon. This was the first colony since the start of the voyage that the French could boast of as their own. The French on board were like dogs at the sight of their master's home-their chests suddenly filled out, their actions became more arrogant, and the pitch of their voices was raised. (美 Jeanne Kelly, Nathan K.Mao <译> –Fortress Besieged)

翻译笔记:

局促不安

*  形容举止拘束,心中不安。
文中译为ill at ease,还有另外解释in at ease, nervous, uneasy; agitated; discomfited
He feel ill at ease in the strange surroundings.
生疏的环境让他感到局促不安。
 
殖民地
 * 指在本国以外的领土的总称。以国家政策为背景的集体移民所居住的土地。
文中译为colony,还有另外可以用colonia来解释。
既然说到了殖民地,意大利\德国\比利时殖民地译为:Italian\German\Belgian Colonial Empire
In our case we were a colony of Fance and Britain for 75 years until independence in 1980.
就我们而言,我们作为法国和英国的殖民地长达75年,直到1980年获得独立。
 
arrogant
 * 文中提到“气势顿长”,有一种霸气,高傲的含义在其中。arrogant恰好解释为傲慢的,自大的,符合这个词的内在含义。
让我们来辨析几个都有“骄傲的,傲慢的”意思的单词。arrogant; conceited; proud; vain
arrogant    一般为贬义;傲慢无礼的
conceited   一般为贬义;自负的,自大的
proud       可以是褒义或贬义;自豪的(褒),傲慢的(贬)
vain          一般为贬义,无益的;爱虚荣的
(本文讲解由沪江原创,转载请注明出处)