Three days after the Global Climate Strike, activists are taking to the streets of Washington, D.C., today to slow down the morning commute in an effort to call attention to the issue.

全球气候罢工已过去3天,激进分子今天走上华盛顿特区街头妨碍早间通勤,以此来呼吁公众关注此事。

Called Shut Down DC, a coalition of climate change protesters is shutting down intersections around the district.

此次活动被称为“关闭华盛顿特区”,一些气候变化抗议者联合封锁该地区的交叉路口。

Local officials have advised people trying to get around the area to use mass transit or bikes instead—or to avoid the traffic completely by working remotely.

地方官员已建议附近的人使用公共交通或改骑自行车,或者通过远程工作避免出行。

图片来源:图虫创意

The disruption comes on the same day as the United Nations Climate Action Summit in New York.

这一活动正值纽约召开联合国气候行动峰会。

The actions began at 7 a.m. They included a pink and yellow yacht as a barricade, activists in intersections dressed as scuba divers and dinosaurs, a mobile blood pressure clinic set up in the middle of the street, and midstreet dance parties, according to organizers. Among the areas targeted were streets near the offices of Amazon and U.S. Immigration and Customs Enforcement.

早上七点钟活动开始。据组织者称,他们拿一艘粉黄相间的游艇做路障,交叉路口的激进分子打扮成戴水肺的潜水员和恐龙,街道中间开设一个流动血压诊所,还有中街舞会。活动目标区域有亚马逊和美国移民和海关执法局办公室附近的街道。

“#ShutDownDC builds on the recent surge of climate strikes and mass protests that have rattled politicians around the world,” activists said in a statement.

激进分子在声明中说:“‘关闭华盛顿特区’的活动起因是最近气候罢工和大规模抗议增多,使全世界的政治家们都感到不安”。

The coalition demands include a Green New Deal, governments agreeing to protect at least 50% of the land and oceans on the planet, and an end to deforestation by 2030.

激进分子联盟的要求包括《绿色新政》,政府要同意保护地球至少50%的土地和海洋,到2030年终止森林砍伐。

 

翻译:菲菲