Ving Rhames thinks Tom Cruise is getting too old to do his own stunts.
文•瑞姆斯认为汤姆•克鲁斯年纪大了,不能再做危险动作了。

The 59-year-old actor stars opposite Tom, 56, in the Mission: Impossible series and after Tom broke his ankle shooting a scene where he stumbled after jumping onto a building for the latest movie in the series, Mission: Impossible - Fallout, he thinks it's time he left the tougher challenges to stunt professionals.
这位59岁的男演员,在《碟中谍》系列电影中与56岁的阿汤哥上演对手戏。在这一系列最新的一部:《碟中谍6:全面瓦解》中,在一幕跳上楼顶的拍摄中,阿汤哥绊倒并且扭伤了脚踝。瑞姆斯觉得,是时候把高挑战动作交给特技专业演员了。

'I was in Los Angeles, getting ready to go to London. I'm sorry he got injured, but Tom's getting older now,' he told Empire magazine. 'I know he loves doing his own stunts, but as a friend, maybe we should let the stunt guy do it. '
“我当时在洛杉矶,正准备去伦敦。他受伤了我很难过,但阿汤哥确实是老了”,他对《帝国杂志》这样说到,“我知道他爱亲力亲为,但是作为朋友,也许我们应该让专业人士来做这些。”

Simon Pegg was on a break from filming when the accident happened. He said: 'I'd taken a break from production. I went off to do Slaughterhouse Rulez, my assistant phoned me and said, "I think Tom has hurt himself." So my week-long hiatus turned into three months.
事故发生时,西蒙•佩吉也正在休假。他说:“我当时正从《碟中谍》暂时抽了个身,投入到《屠宰场规则》的拍摄。我的助手给我打电话说汤姆好像把自己弄伤了。于是我一周长的假期变成了三个月。”

But another star of the film, Vanessa Kirby, was stunned by how quickly Tom bounced back and threw himself back into work. She said: 'I wasn't on set that day. It was a Sunday. I was told, "There's been an accident so I'm not sure filming is going to go ahead tomorrow." Suddenly it was three months later. Within a few months, Tom was back running and doing loads of things I couldn't do.'
这部电影另一位演员,凡妮莎•柯比则对迅速恢复、再次投入工作的阿汤哥惊叹不已。她说:“那天我不在片场,是个星期天。我随后被告知:出了点意外,暂时还不能确定明天是否照常拍摄。一眨眼三个月了,然而短短几个月,汤姆就生龙活虎地回归了,许多我做不到的事对他来说也不是难事。”

The film has been a massive success. The domestic total as of Friday was $173m. And the worldwide gross is $493m.
这部电影取得了巨大成功。截至上周五,国内总票房达1.73亿美元,全球总票房达4.93亿美元。

(翻译:everaining)