1. Au fait – this is an example of a French expression that has become part of the English Language. It means to have good detailed knowledge of something. (This is not slang but a very British English expression.)

Au fait是英语从法语中借用的表达之一。它的意思是对某事物有非常细致的了解。(它不是俚语却是非常地道的英式表达)

例句:She is au fait with the company’s rules and regulations.
她对公司的规章制度了然于心。

2. Blinding – if something is blinding, it means that it’s excellent.

如果某事物是亮瞎眼的,意思就是这个事物非常棒、非常出色。

例句:She makes a blinding roast dinner.
她做了一顿美味无比的烧烤晚餐。

3. Bugger all – if you’ve got bugger all for dinner, it means you have nothing. (This is an impolite expression so use it with caution)

如果你说晚餐吃个屁,那就是说你什么也没有吃。(这种表达十分不礼貌,需慎用)

例句:I worked 7 hours on that job and I got bugger all thanks for my efforts.
我花了七个小时处理那项工作,但我的努力却连个谢谢都没捞到。

4. Cock up – This can be used as a verb or a noun and it means to make a serious mistake or a mistake. (It has nothing to do with male parts!)

这个短语既可用作动词也可用作名词,它的意思是犯了很严重的错误(动词)或错误(名词)。(这个表达跟男性器官毫无关系。)

例句:You really cocked up this time. What are you going to do?
这次真是搞得一团糟,你打算怎么办?

5. Donkeys’ years – a long time or ages

很久很久,好多年

例句:It was so great to see Sally again. I hadn’t seen her in donkey’s years.
能再次见到萨利真是太棒了,我好多年没有见到她了。

6. Gobsmacked - “Gob” is mouth in British English and if you smack it, you probably would do it because you are amazed or shocked.

Gob在英式英语里是嘴巴的意思,如果你咂嘴,可能是因为你感到惊讶或震惊。

例句:I was gobsmacked by how much weight Pete had lost.
皮特瘦了这么多,太让我吃惊了!

7. Gormless – another way to say vacant or clueless.

表示茫然或无知愚蠢的另一种方式。

例句:She always has a gormless look in meetings.
开会时她总是一脸茫然。

8. Gutted – really upset.

非常失望的

例句:I was gutted when I didn’t get the job.
没得到这份工作,我很失望。

9. Hunky-dory – fine, going well

很好,进展顺利

例句:-How are things with you?
最近怎么样?

-Everything is hunky-dory, thanks.
一切都挺好的,谢谢。

10. Knackered – very tired, exhausted

非常累,精疲力竭

例句:I’ve been working for hours on this report. I’m knackered.
我花了好几个小时做这个报告,已经累趴下了。

11. Lurgy – if you’ve got the lurgy, it means you are ill with the flu or other mild disease.

如果你身体小恙,也就是得了流感或其他小病。

例句:

-Where’s Sarah today?
萨拉今天去哪里了?

-She’s off sick. She’s got the lurgy.
她生病了,请了病假。

12. Nice one! – If someone is impressed by what you’ve done, they could use this expression. It’s similar to “good job” in American English. It can also be used sarcastically.

如果一个人对你所做的事情印象深刻,就可以使用这个表达。它跟美式英语里的good job差不多,也可以用于带有讽刺意味的夸奖。

例句:-I managed to get two tickets for the One Direction concert at the O2 arena.
我设法弄到了两张One Direction在伦敦O2体育馆的演唱会门票。

-Nice one, mate!
干得漂亮,伙计!