第一只到英国的大熊猫

In December 1938, five giant pandas were smuggled out of China to England. Four of them were bought by London Zoo. Photographer Bert Hardy's son, Mike Hardy, poses for a phot with Ming one of the pandas at London Zoo.
1938年12月,5只大熊猫从中国被偷渡到英格兰,其中的四只被伦敦动物园买下。图为摄影师伯特-哈迪的儿子,迈克-哈迪坐在椅子上,而大熊猫"明"摆出为他拍照的姿势。

真假熊猫大团聚

1946: Young Steffi introduces Pandy, the toy panda to Unity the real giant panda,  at Regents Park Zoo, London.
1946年,小朋友史黛菲把自己的熊猫玩偶介绍给Regents动物园的真的大熊猫认识,好让大熊猫们团聚。

“共产主义”大熊猫遭美国拒绝

In 1958, came a female panda Chi-Chi. She was originally destined for an American zoo, but at the time Washington had banned all trade with Communist China. Chi-Chi was branded "communist goods" and was refused entry to the United States.
1958年,一只名叫琦琦的雌性大熊猫原本是要去美国的,但由于当时美国方面禁止一切与共产主义中国相关的事物,琦琦作为“共产主义事物”被美国拒之门外。

大熊猫成为动物明星

Chi-Chi became the scene-stealing, star attraction of London Zoo, and remained the best-loved animal in Britain until her death. As the only giant panda in the west, Chi-Chi was the inspiration behind Peter Scott's design for a symbol for the World Wildlife Fund.
琦琦生前一直都是伦敦动物园的大明星。又由于琦琦是西方世界唯一的一只大熊猫,于是就成了世界野生动物基金会会徽上的大熊猫的原型。

配种失败返回英国

1966: London Zoo's giant panda Chi-Chi seen here back in her quarters after her unsuccessful mating expedition to Moscow.
1966年,伦敦动物园的大熊猫琦琦从莫斯科返回伦敦,她的俄罗斯之行是为了去配种,可是并没有成功。

中英熊猫外交

In 1974 Prime Minister Edward Heath returned from China with two new residents for London Zoo, female panda Ching-Ching and her male companion Chia-Chia - a result of China's panda diplomacy initiative.
1974年,时任英国首相的爱德华-希斯给伦敦动物园从中国带回来两只新的大熊猫,母的叫晶晶,公的叫佳佳。这是中英“熊猫外交”的成果。

熊猫晶晶大病初愈

Ching-Ching needed almost constant medical attention, and after her death, Chia-Chia left in 1988 on a breeding loan to Mexico City Zoo, which has a good record of panda breeding. Ching Ching (seen here on the right) with Chia Chia after her return following an illness.
晶晶身前身体不好,经常需要进行医学观察。而佳佳由于拥有良好的繁殖记录,于1988年被租借到墨西哥城市动物园去配种。图为晶晶(右边那只)康复后回到动物园和佳佳在一起。

熊猫不合 英国盼熊猫宝宝希望破灭

In the autumn of 1991 Ming-Ming arrived and was followed by a male, Bao Bao, a loan from Berlin Zoo in hope that they could produce offspring. However, Bao Bao didn't like Ming Ming. Instead the couple fought savagely, shattering Britain's high hopes for that extreme rarity, a baby panda born in London.
1991年秋,一只名为明明的雌性大熊猫来到英国,一起跟来的还有一只从柏林动物园租借来的雄性大熊猫宝宝。动物园方面希望两只大熊猫能够繁育后代。但是,宝宝不喜欢明明,两只大熊猫还经常大打出手,彻底破灭了英国人希望它们在伦敦产子的愿望。

阳光甜甜抵达苏格兰

In December 2011, two giant pandas arrive in Scotland. Deputy Prime Minister Nick Clegg said,“I’m delighted by the arrival of pandas Tian Tian and Yang Guang at Edinburgh Zoo today, which is a reflection of the strength of our relationship with China. It shows that we can co-operate closely not only on commerce, but on a broad range of environmental and cultural issues as well."
2011年12月,两只大熊猫来到了苏格兰。英国副首相尼克-克莱格对此发表讲话说,“我很高兴两只大熊猫甜甜和阳光能来到爱丁堡动物园,这标志着英中两国的良好关系。英中两国不仅可以在商业上有密切的合作,还可以在更广的领域如环境和文化方面共同合作。”