英语里面有很多“表里不一”的短语,在翻译的过程中,如果“望文生义”,就会让人不知所云,有时甚至令人啼笑皆非。这份资料给大家一些容易产生异义的英文短语及几个句子。
carry the house 博得全场喝彩(不是“搬家”)
busy body 爱管闲事的人(不是“忙人”)
an afternoon farmer [俚] 拖拉的人
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点钟”)
an eye for an eye 以牙还牙
a hot potato 棘手的问题
a small potato [美俚] 微不足道的人或物
……