【剧情简介】辛巴和娜娜甩掉了祖沙,不知不觉来到了“大象墓园”的边缘,场面异常阴森,它们是会继续探险还是退避三舍……

【电影片段台词】

- All right! It worked!
- We lost him.
- I am a genius.
- Hey, genius, it was my idea.
- Yeah, but I pulled it off.
- With me!
- Oh, yeah?
- Pinned ya.
- Hey, let me up.
- Uhh!
- Pinned ya again.
- This is it. We made it.
- It's really creepy.
- Yeah. Isn't it great?
- We could get in big trouble.
- I know. Ha!
- I wonder if its brains are still in there.
- There's only one way to know.
- Come on, let's go check it out.
- Wrong! The only checking out you will do...will be to check out of here.
- Oh, man!
- We're way beyond the boundary of the pride lands.

【重点词汇讲解】

1. I pulled it off.

pull off:实行,实现

例:
It is easier said than done, and we have to fully employ our natural talents to pull it off.
说起来要比做起来容易得多,我们要设法努力实现它。

Live television is always a tricky job to pull off, but in China it is something else.
成功的现场电视直播一直都是一项棘手的工作,不过在中国这可能意味着其他事情。

2. It's really creepy.

creepy:恐怖的,阴森的

例:
The mass blood donations for supplies to splatter on the office of the prime minister, Abhisit Vejjajiva, was a creepy stunt.
示威者把募集来的大量鲜血泼洒在总理府门口,这一惊世骇俗之举令人毛骨悚然。

That girl is really creepy. She's always staring at me funny.
那个女孩有点奇怪,她总是用一种古怪的眼神看着我。

Bobby is the boy who has a creepy smile.
巴比就是那个令人毛骨悚然,笑容阴森的男孩。

3. The only checking out you will do...will be to check out of here.

这里的check out是双关语,前一个check out是检验、核实的意思,后一个是结账,离开的意思。

例:
So you brought me in to check out what is bothering you.
这么说,你带我进去是为了核实一下使你迷惑不解的事情了。

After shopping, Kathy and Evan check out of their hostel in Copenhagen.
逛完街后,凯西和艾凡办理哥本哈根青年旅社退房手续。

4. We're way beyond the boundary of the pride lands.

way:大大地,远远地

例:
When a woman feels comfortable opening up to you and telling you details about her life, you'll be way ahead of other men.
如果一个女人对你信任,和你说她生活的琐事,你已经远远地在其他男人的前面了。

So have your electrical bills gone way down?
因此你的电费大大地下降了吗?