Disney’s chief executive, Bob Iger, said it would be “very difficult” for the company to continue filming in Georgia if the state’s highly restrictive abortion law is carried out.
Iger’s comments, made in an interview , were the strongest sign yet that Hollywood could pull back from Georgia, which has lured television and film producers with generous tax breaks, but has also at times repelled the industry with its politics.
“I rather doubt we will” continue filming in the state, Iger said. “I think many people who work for us will not want to work there, and we will have to heed their wishes in that regard.”
Within a day, two other major media companies said that they, too, would reconsider filming in Georgia.
In a statement later, NBCUniversal said that if the Georgia law was upheld after legal challenges, “it would strongly impact our decision-making on where we produce our content in the future.”
WarnerMedia, the parent company of HBO, CNN and other major channels, sounded a similar note.
“We will watch the situation closely and if the new law holds we will reconsider Georgia as the home to any new productions,” the company said in a statement. “As is always the case, we will work closely with our production partners and talent to determine how and where to shoot any given project.”
Ted Sarandos, the chief content officer at Netflix, had said the company would “rethink our entire investment in Georgia” if the law went into effect.
要表示“进行堕胎”要用 have an abortion
She decided to have an abortion and insist she has the right to it.
We have to abort her pregnancy now.
We had no option but to abort the mission.