【剧情简介】假王子原形毕露,被人抓走投入大牢;而纳威王子乘机向夏洛特小姐说明了实情,虽然真相很难消化,想到能和王子成婚,夏洛特立马就决定亲吻青蛙了……



【电影片段台词】
- Wait!  
- Tiana?   
- Tiana?  
- Don't do this.   
- I have to do this and we are running out of time!   
- I won't let you!  
- It's the only way to get you your dream!   
- My dream? My dream wouldn't be complete... without you in it. I love you, Naveen.  
- Warts and all?  
- Warts and all.   
- All my life, I read about true love and fairytales, and... Tia, you found it! I'll kiss him! For you, honey! No marriage required. Oh my word! M... maybe that ol'clock's a little fast! I'm so sorry! 

【重点词汇讲解】
1. we are running out of time. 我们没时间了
    run out of 缺少,没有
2. My dream wouldn't be complete... without you in it. 没有你在,我的梦想是不完整的。
3. Warts and all 毫无保留
    字面意思是疣和所有,疣是皮肤上生长出来的小疙瘩,据说这个词组来自于Oliver Cromwell画像的故事。Cromwell让Peter Lely给他画像,那个年代的人画画一贯都是带有拍马溜须之嫌,尽量往美处画,所以Cromwell跟画师说,Mr Lely, I desire you would use all your skill to paint my picture truly like me, and not flatter me at all; but remark all these roughnesses, pimples, warts and everything as you see me, otherwise I will never pay a farthing for it. 要求他真实地作画,把脸上所有的粗糙丘疹疣都画出来,不要弄虚作假。于是渐渐地,Warts and all就成了固定的习语,表示完全的,完整的,毫无保留的。
4. No marriage required 不需要婚姻保证
5. Oh my word 我的天哪
    比较老套的说法~~