有时候,为拒绝某个人的邀约,我们会说“等我有空了,我……”,那么,这个“等我有空”,用英文怎么表达呢?

可能有的小伙伴就说,“等我有空”就是“当我有空”,也就是When I'm free,但是,真的是这个表达吗?

想象一下,如果你的外国好友找你帮忙做件事,你不好拒绝,于是,对他说When I'm free, I will ……,你以为你躲过去了,可是在外国人眼中你却是个不守信用的人。

为什么会发生这种情况呢?

因为,When I'm free中的when表达的是will(必然发生),所以外国人就会将你说的这句话当做承诺。

相对而言,If I'm free中的if表达的就是可能发生,表示你不一定能做成这件事。

例:I’ll go with you to the cinema tomorrow afternoon if I'm free.

如果我有空的话,今天下午我陪你去公园。

 

“等我有空”的英文表达你会了吗?