垂涎三尺

拼音:

chuí xián sān chǐ

解释:

涎:口水。口水挂下三尺长。形容(嘴)馋到极点,或极其贪婪,非常眼热。

出处:

老舍《赵子曰》第三章:“对面坐着一个垂涎三尺的小黑白花狗,挤眉弄眼的希望吃些白薯须子和皮。”

翻译:

形容嘴馋或极度渴望某事时:

1. make one’s mouth water

water在该短语中作为动词,表示“流口水”,短语结构为make的使役动词用法中的make...do,使……怎么做

北京烤鸭让我垂涎三尺。
Beijing roast duck makes my mouth water.

2. drool over

drool:动词,流口水,加上介词over构成短语,表示“对……极度渴望”。

杰克对那晚遇到的女孩垂涎三尺。
Jack was drooling over the girl he met at that night.

形容贪婪眼热:

cast a covetous eye at sth.

许多商家都对这方面的业务垂涎三尺。
Many sellers have cast a covetous eye at the business.

cast:动词,投,掷,比如“给……投下阴影”用英语说就是:cast a shadow (up)on sth.

他的决断给会议投下了阴影。
His decision casts a shadow upon the meeting.

*cast的过去式和过去分词均为cast

covetous:形容词,贪婪的,垂涎的

他的豪宅招来了宾客垂涎的目光。
His villa attracted covetous stares from the visitors.

covetous来源于其动词covet,意思是:贪求,觊觎

她对这块地垂涎三尺却求而不得。
She coveted the land but could not possess it.

唇枪舌剑

拼音:

chún qiāng shé zhàn

解释:

舌如剑,唇像枪。形容辩论激烈,言词锋利,像枪剑交锋一样。

出处:

金·丘处机《神光灿》:“不在唇枪舌剑,人前斗,惺惺广学多知。”

翻译:

1. storm / war of words

他们在唇枪舌剑中丧失了理智。
They lost their mind in the storm of words.

他与外国媒体展开了一场唇枪舌剑的战斗。
He waged a war of words against those foreign media.

wage a war against:与……开战

*与wage长得很相似的rage(动词,大发脾气)的介词搭配也是against哦

Rage, rage against the dying of the light.
怒斥吧,怒斥光的消逝。

2. acrimonious:形容词,辛辣的,严厉的

接着,他们开始了一场唇枪舌剑的辩论。
There follows an acrimonious debate between them two.

声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。