别怪CEO不认识你 是你自己太闷骚
作者:沪江英语
2016-05-05 18:45
Ever find yourself alone in the elevator with the CEO, palms sweating and tongue-tied?
当你发现只有自己和总裁在同一趟电梯里时,你是否是手心冒汗,张口结舌?
Apart from awkward elevator interactions, how can you catch the eye of the CEO in a way that will provide long-term opportunities for you, without railroading over your colleagues and superiors?
除了电梯上的尴尬互动以外,你会怎样来吸引总裁的注意力呢?并且这种方式可以让你获得一个长远的机会,而不是你向你的同事和上司强制要求获得的。
As a current CEO, preceded by many years as a non-CEO, I can tell you the answer is simpler than you might think. These five tips will definitely help. Just be careful not to take your efforts too far; overstepping your role could bring you the kind of attention you’re not looking for.
之前许多年我并不是总裁,但是作为一个现任总裁,我可以告诉你答案比你想象的要简单得多。接下来的五个方法对你肯定会有帮助,但是你要注意不能做的太过火,如果你做的过分了,就可能带给你并非你想要的注意力。
1. JUST INTRODUCE YOURSELF1.去介绍你自己
Most CEOs I know welcome the opportunity to get acquainted with people at all levels of the organization. Be brief, specific, and positive in your introduction: "I don’t think we’ve met. I’m Joel, and I’ve been a clerk here for two months. I’m excited to be here."
在我认识的人中,大多数总裁乐于去认识公司各级的人。介绍时你只需简洁,具体并且积极向上就好了,比如:您好,我想我们还没见过面。我叫乔尔,是这里的一名职员,已经工作两个月了,我很高兴能够在这里工作。
If you have met the CEO before, but you’re not sure he’ll be able to place your name or face, give him a bit of context and a topic to talk about: "Hi, I’m Amy from sales. I attended that quarterly review last month, in place of my boss, Stan Baldwin. I have to say, things really are looking up this quarter."
如果你之前已经和总裁见过面,但是你不确定他还记不记得你,谈论的时候请给他一点情景和话题,比如:您好,我是销售部的艾米。上个月我曾代我老板斯坦.鲍德温出席了那次季度汇报。不得不说,这一季度情况正在好转。
You know you've gone too far when: You’re talking so rapidly that it takes a minute to register his response: "Okay, nice to meet you. You can let go of my hand now." Also beware of over-introducing yourself or getting into creepy/stalker territory: "Hi, I’m Jonas. I’ve been here 10 years now. We sat next to each other at the sales conference last year? You ordered the halibut for dinner that night and spilled tartar sauce on your tie? Man, I loved the navy shoes you wore that night."
当你说话语速很快时,你要知道你已经做得过分了!请花点时间注意下他的反应,比如:好的,很高兴认识你。现在你可以放开你的手了。”除此之外,你要当心不要过度介绍你自己,或者不要像一个跟踪者一样,让人觉得毛骨悚然。比如:您好,我是乔纳斯。我已经在该公司工作10年了。我记得,去年在营销会议上我们两个人坐在一起,对吧?那天晚上用餐时你点了个大比目鱼,而且还把酸酱溅到了领带上?老板,我很喜爱你那天晚上穿的藏青色的鞋子呢。
2. VOLUNTEER FOR PROJECTS2. 自告奋勇去接项目
CEOs tend to have far more ideas than they have people to execute on those ideas. If you’re in a meeting, and a project opportunity arises that happens to be in your wheelhouse, raise your hand. Volunteer. This is your chance to be seen by the CEO—to show some initiative and passion.
比起他们让人去做的那些计划,总裁们往往会有更多的计划要去做。如果你们正在开会,恰好有一个项目的机会出现在你们部门,那么请自告奋勇地举手吧。这是一个让你总裁注意到你的机会——让他看到你的主动和激情。
You know you've gone too far when: You’re a marketer volunteering to take on the balance sheet. Make sure you’re qualified to complete the task. Also, be careful not to over-volunteer to the point that you’re elbowing your colleagues out of the way. You don’t want to catch the CEO’s eye in a way that makes everyone else hate you.
当作为市场营销人员的你主动去承担做资产负债表的任务时,确信你有能力完成这个任务,否则你要知道你已经做得过分了!除此之外,也要小心不要去过度热心以致把你的同事挤开了。你肯定不想你吸引总裁注意力的方式让其他所有人都讨厌了你。
3. ASK YOUR MANAGER FOR HELP3. 向你的经理求助
If you have a good relationship with your direct manager, don’t hesitate to ask directly, "Hey, I’ve never had a chance to see our CEO in action. Could I attend an upcoming meeting or event with you? I’d like her to know who I am when opportunities come up." Most managers who are secure in their own positions will have no problem with that.
如果你和你的直属经理关系很好,尽管直接问吧。比如:嗨,在工作中我还从未有机会看见我们的总裁。我能和你一起参加接下来的会议或者活动吗?当以后我们碰见的时候我想让她知道我是谁。大多数位置稳固的经理对于你的请求都不会有问题的。
You know you've gone too far when: Your manager thinks you’re trying to leapfrog over her. Remember, your boss has the same need to be noticed and valued by the CEO as you do, so never try to make gains at her expense. And be mindful of your proper place when you’re in that coveted meeting. If you usurp all the attention and your manager fades into the background, she’s not likely to invite you again.
当你的经理觉得你正试着超越她时,你要知道你已经做得过分了!记住,你的老板也像你一样有同样的需求,希望得到总裁的注意和看重。所以,不要试图以牺牲她的利益为代价来获利。并且,当你身处一个梦寐以求的聚会上时,不要得意忘形。如果你过于引人注目,而你的经理却淡化为你的背景,他肯定不可能再邀请你的。
4. DON’T OVERSTEP YOUR BOUNDS4.不要越界
Catching the CEO’s eye can be a great boost for your professional goals, as long as you’re not noticed for the wrong reasons. Respect hierarchy and company protocols. Don’t breeze into the CEO’s office unannounced for a spontaneous chat: "Hey, man! How’s it going?" Don’t be the one who’s always doing all the talking—jumping in to answer every question, repeating other people’s points just to have something to say.
只要你不是因为错误的原因而被注意,得到总裁的注意力对你的职业目标会是一个大的提升。请尊重上下等级关系和公司协议。不要为了一时兴起的聊天就突然匆匆走进总裁的办公室。比如:嘿!朋友,最近怎么样?”也不要总是一个人在夸夸其谈,打断别人的谈话或者拾人牙慧。
You know you've gone too far when: The CEO ignores your raised hand and asks, "Does anyone else have an opinion on this topic?" It’s also a bad sign if she sees you in the hallway, freezes, makes an abrupt about face, ducks back into her office, and doesn’t answer the door when you knock.
你要知道你做得过分了!当总裁忽视你举起的手而问,“还有谁对这个话题有其他看法?”如果她在过道里看到你后,脸色很冷很生硬,避开进了她的办公室并且当你敲门时没有应声来开门,这也是一个坏的迹象。
5. LEARN TO WRITE AND PRESENT5.学会写作和陈述
No matter what your functional area of expertise may be, learning to write well and confidently present your ideas will set you apart. These two skills are essential for those who aim to climb the corporate ladder. Your CEO may sit through a half-dozen or more presentations every week. If you’re more articulate, prepared, thoughtful, humorous, and/or convincing than the average PowerPoint narrator, the CEO will remember you.
无论你的专业技能在哪个方面会起作用,学会如何写好和自信的陈述你的想法将会使你与众不同。这两个技能对于想要在职业上步步高升的人来说是很有必要的。你的总裁或许会耐着性子听完每周半打或更多的情况介绍。如果你善于表达,准备充分,考虑周到,有幽默感,并且/或者比普通的幻灯片陈述者更令人信服,那么你的总裁将会记住你。
Likewise, if you’re ever asked to write a report or status update to send to the CEO, you’ll get bonus points for expressing yourself clearly, concisely, and coherently. Don’t use this opportunity to show off your vocabulary or your deep knowledge of company history. Be brief and be gone.
同样地,如果你不曾被要求去写一份报告或者动态更新发送给你的总裁,你也会为你清晰简洁连贯的表达而得到额外的分数的。不要利用这个机会去炫耀你的词汇或者你对公司历史有多么了解,只要简洁就好。
You know you've gone too far when: When it comes to writing and presenting, you really can’t ever be too good, too engaging, too polished.
当谈到写作和表达时,你实际上从不曾做好它,不曾令人感兴趣,不曾使之完美。你要知道你做得过分了!
If you’ll continually work to improve your written and verbal skills, take advantage of opportunities as they arise, and keep these other tips and cautions in mind throughout your career, you may just find yourself on the path to promotion.
如果你继续坚持改善你的写作和词组技能,当机会出现的时候就好好利用它。记住这些方法并且在你整个工作期间小心谨慎,你就会发现自己在升迁的路上了。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。