“A master in the art of living draws no sharp distinction between his work and his play; his labor and his leisure; his mind and his body; his education and his recreation. He hardly knows which is which. He simply pursues his vision of excellence through whatever he is doing, and leaves others to determine whether he is working or playing. To himself, he always appears to be doing both.”
“生活的艺术大师不会给这些事情画出界限:工作与娱乐,劳力与休闲,心灵与身体,学习与消遣。他几乎区分不了它们之间的差别。他只会通过自己所投入的事情去追求卓越的愿景,让其它的事情决定他是否在工作还是娱乐。就他本人来说,他总能表现得既在工作也在娱乐。”

I love this quote from L. P. Jacks. It describes some of the most inspiring, happy, and successful professionals I know. The main message is clear:  find a job that you love—one that allows you to be your best self—and it won’t feel like work at all. The corollary is also important, however:  we must approach our vacations with the same tenacity as we do our vocations, and use them to come back to the office better than before.
笔者非常喜欢这句来自L. P. Jacks的名言。它把我所了解的那些最积极,最快乐也最成功的职业人士的状态描述出来了。这句话的大意很清晰:要找到自己热爱的工作,因为它能让你成为最好的自己,也让你完全感觉不到自己在工作。不过,这个推论也很重要:我们在假期的时候也要保持着工作时一样的韧性,充分利用假期充电,才能以更好的状态回归工作轨道。

What can we learn about how to take leisure time from these true masters in the art of living?
那么,我们怎样才能利用休闲的时间去真正地感受生活的乐趣呢?

1.Move and exercise. 
1. 动起来。

Evolutionary science tells us that our fancy brains developed not while we were lounging but while we were working out. Our ancestors moved around all the time. And we should use our holidays to do the same—especially those of us in jobs that keep us at meeting tables or desks all day.
我们从进化科学的研究得知,我们大脑的灵活发展时期并不是我们休息的时候而是运动的时候。我们的祖先常常到处走动。那么我们也该利用假期动起来——特别是那些常常坐在椅子和桌子前一整天不动的白领们。

2.Find peaceful, beautiful surroundings. 
2. 寻找安静怡人的地方。

Nature not only helps you listen to your inner voices; it can also inspire new purpose and passions.  My wife María and I were walking through the solemnly beautiful Júcar Canyon in Castilla-La Mancha, when we decided to move from Madrid to Buenos Aires so I could make the most important and successful job change of my life.
大自然不仅能让人聆听自己内心的声音,还能激发新的灵感与激情。当笔者与太太Maria在卡斯蒂利亚的胡卡尔峡谷大道之间散步的时候,便决定了要把我们的家从马德里搬往布尔诺斯艾利斯,我觉得我做出了人生中最重要也是最成功的职业变动了。

3.Meet different, interesting people.
3. 与不同的,有趣的人接触。

In one of Leonardo da Vinci’s notebooks, there is a to-do list of 15 tasks. At least eight involve consultations with other people and two focus on other people’s books.  The world’s most productive people are deeply curious and collaborative and constantly seek out new acquaintances and allies –even when they’re on vacation.
在达芬奇的一本笔记本中有一份15件待办事项的清单。其中至少有8件事与向其他人咨询有关,2件跟其他人的书有关。世界上最具创造力的人们都是非常有好奇心的,乐于与他人合作的,而且还会常常寻找新的搭档,即使在度假的时候也不例外。

4.Be willing to invest.
4. 敢于投资。

Many of us are biased toward tangible luxuries. We spend more on houses, cars, clothes, and other things, which very soon lose their initial attraction and generate all sorts of worries and maintenance needs, than we do on experiences, which, according to research, offer more long-term satisfaction, providing not only pleasure but also a chance to learn and grow. Quality vacations are one of the highest-return investments you can make.
许多人都对有形的奢侈品趋之若鹜。我们投入越多的资金在房子,车子,衣服或其他东西上(这些东西很快就会失去它们原本的吸引力),就会衍生出更多相比我们的经验(根据调查,拥有更长期的满足感和快乐还有学习和成长)的,各种各样的忧虑与维修需要。丰富多彩的假期就是你所能负担得起的最高回报的投资之一了。

5.Plan properly.
5. 合理安排。

Never leave your holidays to chance. Seamless air travel, nice accommodations, guaranteed restaurant and tour bookings—all of these will make your time off more productive and enjoyable. Besides, the preparation itself can be fun. Imagine everything you might possibly do, then pick the places and activities which will give you best opportunities for renewal and reinvention and let you create the most unforgettable memories.
绝不任由假期“自生自灭”。满满的航空旅行,舒适的住所,有保障的参观以及旅程预定,所有的这些小细节都能让你充满惊喜与愉快。除此之外,准备的过程也会很有趣。想象所有你可能会做的事情,然后选择一些能让你重新恢复动力与创造力的地点和活动,能让你留下最难忘的回忆。