job

Career websites and compiled two separate lists of 10 creepy professions with job descriptions that may send shivers down your spine. I combed through each list to find the 13 spookiest. Here they are.
两个国外职业网站曾经分别根据不同职业的职业描述,列出过十大最令人毛骨悚然的工作。我将这两个榜单结合了一下,列出了以下13个最恐怖的工作。

(本文转载自财富中文网)

血液透析技术员

Blood Technician (Hemodialysis Technician)

Like to dabble in blood? Try your hand as a hemodialysis technician. Have an eerie obsession for human anatomy? Roll up your sleeves for this job. You’ll help a variety of souls by working closely with their blood. The squeamish need not apply.

血液透析技术员

喜欢浸在血液里?那试试血液透析技术员这个工作吧。对人体解剖有着怪诞的痴迷?卷起袖子干这个工作吧。通过亲密接触人们的鲜血,你能帮助各种各样的灵魂。有洁癖的人不要申请这一行。

蛛形动物学家和昆虫学家

Arachnologist and Entomologist

Spider webs are one of the ubiquitous signs of the Halloween season for a reason: Spiders spook people. But they don’t scare arachnologists–whose job is to study these eight-legged creatures. Along with entomologists, who study insects, this is a field of zoology sure to make the hair on many people’s necks stand on end. (Source: )

Entomologist is also a job for those who love the creepy and the crawly. This career works closely with scorpions, tarantulas, centipedes, roaches and even maggots, among other creatures.

蛛形动物学家和昆虫学家

蜘蛛网成为一个无处不在的万圣节标志是有原因的:蜘蛛能把人吓跑。但它们吓不到蛛形动物学家——这群人的工作就是研究这些长着八条腿的生物。连同昆虫学家(他们研究昆虫)一起,属于动物学的范畴,这肯定会让很多人的寒毛倒竖。
昆虫学家对于那些喜欢爬行小动物的人来说还是一份工作。该职业与蝎子、狼蛛、蜈蚣、蟑螂甚至蛆亲密接触,此外还有很多其他生物。

巡夜人

Night Walker (Nocturnist)

Do you get the chills thinking of someone who walks the halls of hospitals at all hours of the night? You shouldn’t. Nocturnists work the graveyard shift at hospitals to help people in pain.

巡夜人

想想一个人夜晚走在医院的走廊中,你会不会产生一丝寒意?你不应该害怕。巡夜人深夜在医院值班,为处于痛苦中的人们提供帮助。

爬虫学者

Herpetologist

Hate snakes and other scaly, cold-blooded animals? You’ll probably want to avoid a career in herpetology, which is the study of reptiles and amphibians.

爬虫学者

厌恶蛇和其他身上覆盖着鳞片的冷血动物?你可能想避开爬虫学领域的工作,而这份工作正是研究爬行和两栖类动物。

殡葬业者

Mortician

This creepy career deals with death from dawn to dusk. Morticians are often charged with planning all facets of a funeral with no mayhem. (Embalmer–one of the oldest-known professions–is another spooky job. Embalming entails preserving human remains and getting bodies ready for interment, based on legal requirements.)

殡葬业者

这种让人寒毛直竖的工作没日没夜地与死亡打交道。殡葬业者常常要规划一场葬礼的所有方面,确保不会发生混乱。(尸体防腐处理员——一种已知最古老的职业——是另一个可怕的工作。基于法律要求,尸体防腐需要保存好人体遗骸,并为尸体下葬做好准备。)

验尸官

Coroner

Examining the dead for a living might seem like an oxymoron–but that’s what coroners do. Determining cause of death is a typical job duty.

验尸官

检查死尸以谋生,这似乎是种矛盾修辞法——但这正是验尸官的工作。确定死因是他们的工作职责。

屠夫

Butcher

If you go mad over slicing and dicing anything in sight, then you might want to arm yourself with a sharp knife and take on the role of a meat cutter. These employees chop up the meat of dead animals for your dining pleasure. (Note: they personally don’t harm any living animals.)

屠夫

如果你对切割视线内的任何东西有着狂热爱好,那么你可能想要给自己配一把锋利的刀子,从事切肉工的工作。这些员工挥刀砍下死去动物的肉,供你们烹饪后大快朵颐。(注意:他们个人并不伤害任何活着的动物。)

输电铁塔和发射塔工人

Transmission Tower Worker

Don’t look down. People spooked by heights would not enjoy working at the altitude transmission tower workers must when operating on equipment for power lines and cellular towers.

输电铁塔和发射塔工人

不要往下看。恐高的人不会喜欢在高架铁塔的高处工作,但需要对输电线设备和蜂窝信号发射塔进行操作时,这些工人必须攀爬到高处。

水泥搅拌工

Cement Mixer (Construction Manager)

Are you dying to know what’s really behind that cement wall? Don’t anger one of these employees. They have the skill set to build cement walls around you while you’re still alive. Screaming won’t help.

水泥搅拌工(施工经理)

你是不是急于想知道那堵水泥墙后面都有些什么?不要激怒这些工人中的任何一位。他们拥有一整套技能在你四周筑起水泥墙而仍然让你活着。尖叫不会有任何帮助。

法证技术人员

Forensic Scientist Technician

Sometimes called crime scene investigators, forensic scientist technicians collect and analyze physical evidence. The work is often gruesome, especially at accident scenes.

法证技术人员

有时候被称为犯罪现场调查员,法证技术人员收集并分析物理证据。这项工作常常令人作呕,尤其是在事故现场。

矿工

Miner

Miners spend long hours confined to small spaces and working in darkness. It’s a dangerous job that taps into numerous common fears.

矿工

矿工要在密闭的狭小空间里度过好几个小时,并且在黑暗中工作。这是一个危险的职业,会引发普通人数不胜数的恐惧心理。

动物标本制作者

Taxidermist

Think it’s eerie to bring the dead back to life? While that’s not exactly what taxidermists do, they do get great pleasure by mounting or reproducing dead animals for display.

动物标本制作者

让已经死去的动物象活的一样,想想都觉得怪异。而这并不完全是动物标本制作者的工作,虽然他们确实很享受将死去的动物修整一番,或再现其活着时的样子以用于展览。