Agent
Life insurance agent to would-be client: "Don't let me frighten you into a hasty decision. Sleep on it tonight. If you wake in the morning, give me a call then and let me know."
人寿保险代理对潜在客户说,“我不会吓唬你让你匆忙做决定,你先睡一晚上,如果早上醒来,给我个电话告诉我一声。”
注:这个人寿保险代理说,“如果你醒来…..”,隐含的意思是“你有可能醒不来”。

President Regan is not your ordinary kind of politician He doesn’t know how to lie, or cheat or steal. He’s always had an agent[代理] for that.
里根总统可不是你们平常说的那种政治家,他不知道怎么去说谎,去欺骗,去偷,他早有代理做那些事儿了。

My agent gets 10 percent of everything I get, except my headaches.
我所有的东西我的代理都要拿0%,我的头疼除外。
注:一个当红演员在抱怨他的代理人,意思是他的代理人就知道拿代理费,碰到头疼的问题也不替他解决。

Aggressive
I’m basically an optimist. I’d say the glass is half full. But I’m gonna find out who drank the other half and will sue his ass all the way up to the Supreme Court. So it’s safe to say I’m an aggressive optimist.
我基本上是个乐观主义者。我会说杯子是半满的。但我要找出是谁喝了那半杯,并控告他直到最高法院。所以可以说我是个有进取心的乐观主义者。
注:悲观主义者和乐观主义者看事物的态度不同,如果有半杯水,乐观主义者说那杯水是“半满的”,悲观主义者说那杯水是“半空的”。我们上面这位乐观主义者还不满足,还非要找出谁喝了那半杯水,很有进取心。

Aid
With a man, a lie is a last resort; with a woman, it’s First Aid.
对男人来说,说谎是最后一着;对女人来说,说谎是急救包。
注:这样说对女人不公平,说这句话的人就是在说谎。

一种安眠药(Sleep Aid)的盒上写着:Warning: May cause drowsiness
警告:可能会使人发困。
注:看起来这是很愚蠢的警告,但公司也是没办法,他们为预防被愚蠢的人告上法庭才这么写的。例如有个人喝了安眠药还开车,出了车祸,这个人却把安眠药公司告上法庭,他说公司没有提醒他喝了安眠药会犯困。

Airline
Airline Virus
You're in Dallas, but your luggage is in Singapore.
飞机航线病毒:
你在达拉斯,可你的行李在新加坡。
注:航空公司管理混乱,象染了病毒一样。

Airline Pilot (to passengers): Folks, I’ve got good news and bad news. The bad news is that we seem to be lost. The good news is, we’re ahead of schedule!
航空飞行员(对乘客说):朋友们,我有好消息,也有坏消息。坏消息是我们好象迷路了,好消息是我们提前了。

Alarm
What we didn’t have but obviously needed was an alarmist.
我们都不是大惊小怪的人,但我们明显需要一位。
注:班上比较沉闷,老师这么说。

Mother: Doctor, you’ve got help my son. He thinks he’s a smoke detector.
Doc: Calm down. There’s no cause for alarm.
妈妈:医生,你要帮帮我儿子,他认为自己是个烟雾监测器。
医生:镇静点儿,没有理由恐慌。
注:alarm:恐慌;警告。There’s no cause for alarm.还可理解成:不需要警报器。

I’m so mean I’ve got a burglar alarm on my dustbin.
我非常吝啬,在我家垃圾箱里安装了个盗匪警报器。
注:怕盗匪把垃圾箱里的垃圾偷走。

I’m so rich I’ve got a burglar alarm on my dustbin.
我非常富有,在我家垃圾箱里装了个警报器。

In case of fire, do your utmost to alarm the hotel porter.
万一发生火灾,尽最大努力警报旅馆服务生。
注:一家维也纳旅馆提示。意思是旅馆服务员睡得跟死猪似的,需要顾客叫醒。

Alcohol
Your doctor has found traces of blood in your alcohol stream.
你的医生在你的酒精系统里发现一些血液。
注:医生如果对你这么说,那说明你喝酒的问题已经很严重了。已经不是“血液里有些酒精”的问题了,而是“酒精里有一些血液”的问题了。

Alcohol: The cause of … and answer to all life’s problems.
酒精:生命中所有问题的原因……和答案。
注:因为酗酒印发了很多问题,工作丢了,老婆走了,只有再接着喝,把这些问题都忘掉。

Alert
Of course, I’m listening. I’m in a heightened state of alert.
我当然在听,我处在高度警觉状态。
注:女孩儿埋怨男朋友没有认真听她说话,男孩儿这么说。表示他不仅在听,而且还很警觉,怕哪句话答错了,让女朋友抓住把柄。当然这么说话的男孩儿一般说心里没鬼。

说话要有艺术性,如果一个人在办公室老是说闲话,你不要当面说人家:You’re the office gossip(你老是办公室传闲话),最好说You’re alert to company developments.(你关注公司发展)。

Alike
First law of Laboratories: Hot glass and cold glass look alike!
实验室第一法则:热玻璃杯和冷玻璃杯看起来是一样的。
注:说这句话的人的手肯定被热玻璃杯烫过。

Allowance
A teenager sent his girl friend his first orchid[兰花] with this note: “With all my love and most of my allowance.
一个十几岁的男孩子第一次给他的女朋友送兰花,附着一张纸条:“带着我所有的爱和大部分零花钱”。
注:男孩子很诚实,买完花后还剩了几块钱。

Ally
Beauty and the desire for learning have yet to be allied.
美丽和学习的欲望还没有结合起来。
注:世界各地都一样,漂亮女孩子一般都不爱学习。

Alphabet
Teacher: Jeremy, please use “I” in a sentence.
Jeremy: I is ---
Teacher: Don’t say “I is.” Say “I am”.
Jeremy: Okay. I am the ninth letter of the alphabet.
老师:Jeremy, 请用“I”造个句。
Jeremy:I is…..
老师:不要说 “I is”, 要说“I am”.
Jeremy:好,我是字母表里第9个字母。

A.B.---- The degree a college graduate receives before he goes out in the world to learn the rest of the alphabet.
A.B.——大学毕业生在步入社会学习其它字母前学到的东西。
注:A.B.:初级知识;art of bachelor:学士学位。意思是“大学毕业了刚学了两个字母。

Alter
It has been said that although God cannot alter the past, historians[历史学家] can.
据说尽管上帝不能改变过去,历史学家可以。
注:有些历史是历史学家编的。

Alternative
Of all the thirty-six alternatives, running away is best. But don’t run too far.
三十六计走为上策,但不要跑得太远。
注:走只是暂时的,最终还是要回来面对问题,解决问题。

Amateur
The artistic temperament is a disease that afflicts[折磨] amateurs.
艺术家的气质是一种折磨业余爱好者的疾病。
注:业余爱好者老想学习艺术家的气质,却怎么也学不来,只好留个长头发来表现一下。

喜欢幽默的人有福了,懂幽默的人思维更灵活,心态更乐观,挣钱更多。

来自:牛牛幽默英语