我们经常会思考这样的问题: 我适不适合做这份工作呢?我可能真的不适合吧?等等这样的问题,也会一直纠结。那么,今天英语君给小伙伴们带来一个有意思的英语小对话,看看怎么用英文表达“最不适合做某事;最不可能做某事”吧。

A: Oh! Do you lose your mind? I can't believe that you asked Mike to take this job! I have told you he was the last person to do this job!

噢!你疯了吗?我真不敢相信你叫迈克去做这份工作!我已经告诉你了,他是最不适合做这份工作的人!

B: Okay! Please just calm down. I know what you mean. Just give him a chance, I think he have some good qualities too
.

好的,请冷静下来,我懂你的意思。给他一次机会吧,我觉得他身上也有一些好的品质。

A: No, no, no....You'll regret the decision you have made today.

不,不,不......你会后悔今天做的决定的。

B: Maybe I will. But everyone deserves a chance to prove himself.

可能我会后悔,但是每个人都值得拥有一次机会来证明他自己。

A: Okay, I hope you are right. Really...

好吧,我希望你是对的。真的。

看完上面的小对话,小伙伴知道怎么用英语表达“最不是适合做某事”了吗?

He was the last person to do this job.

他是最不适合做这份工作的人。

看到这句话,有的小伙伴就会感到疑惑了,the last不是表示“最后一个”吗? 然后就忍不住想问英语君是翻译错了?

注释:"the last” 有表示“最后一个,最终”的意思。但是结合语境,在这里应该翻译成“最不适合做某事;最不可能做某事”。

E.g Mike would be the last person who would do such a thing.

迈克最不可能干这种事情。

Mike always likes to have the last word in any discussion.

迈克总是喜欢商量什么事情都自己说了算。

今天,英语君给小伙伴们带来的小知识啦。下次如果遇到这样的句子,小伙伴们要注意怎么翻译了。