People leave jobs all the time. It's when a trickle turns into a flow that people tend to get concerned and wonder, “Why am I still here?”
人们都要经历离职。当走的人越来越多,人们往往就会担心并考虑,“为什么我还在这里?”

If the seats around you are emptying at a rapid rate—and not because of a recent layoff or merger—it's essential to take some time to evaluate your situation and make an important decision: Should you leave if everyone else is?
如果你周围的位子空的很快,而且不是因为最近裁员或合并,那就有必要花些时间评估下你的情况,并作出重要决定:如果其他人都离开了,你应该走吗?

Whether you should be looking for a new job or staying put based on high employee turnover depends on a host of factors. It's tough to lose colleagues you respect and enjoy working with, but their departure isn't necessarily a red flag. However, it's worth asking yourself a few questions when it happens.
你是应该找新工作呢,还是考虑到高员工离职率决定继续待下去呢,这取决于许多因素。你尊重同事,而且彼此合作愉快,他们离开了,这是有点让人难过。但他们的离开并不一定是一个警告。但是,当这件事发生时,你有必要问自己一些问题。

Here's a handy guide to deciding whether or not you should consider jumping ship.
这是一个便捷指南,可以帮你决定是否应该考虑跳槽。

 

Yes if: Most of the People Who've Left Are in Your Department or at Your Level
如果大部分离开的人都在你的部门或和你级别相同,那就应该。

Look around—is there a trend of people like you departing? If so, pay close attention. There could be a deal breaker that just hasn’t gotten to you yet. For example, the company has decided that project managers are going to absorb the duties of administrative assistants, and the first handful of project managers who tested out the new system decided to leave. This could be a huge negative change to your workload and responsibilities.
环顾四周,有没有一批像你这样的人离开了?如果是的,那请多注意。可能有件事情通融不了,只是还没轮到你头上。比如,该公司已决定把行政助理的工作内容合并给项目经理, 第一批体验过这个新体系的项目经理们已经决定离职了。这可能给你的工作量和职责带来巨大的负面改变。


No if: A Number of Colleagues Have Left But They Work on Different Teams
如果许多同事离开了,但他们在不同的团队工作,那就不应该。

No need to worry just yet if people are leaving elsewhere in the organization. Most likely this is due to people's tenure or team shifts unrelated to your own department. Try to evaluate the reasons for their departures and see if it's something that will actually affect you personally. If you can see an obvious reason for their departures (say, the sales and marketing departments are being combined) but it doesn’t apply to you, then stay put.
如果人们去了公司的其他部门,那暂时不用担心。这很可能是因为他们任期已满或是团队轮职,这和你自己的部门无关。试着评估他们离开的原因,看看是否真的存在会影响到你个人的因素。如果你能知道他们离职的直接原因(比如,销售和市场门正在合并),但这并不会影响到你,那么请呆下去。


Yes if: Communication Has Been Terrible
如果沟通非常糟糕,那就应该。

No one on your level knows anything about why people are leaving, who's taking over, or if there are any company issues—for example, they've lost a major client—and there are mixed messages coming from management. Disorganization and dishonesty often signify bigger problems than just a few people leaving, so take note. If asking questions isn't getting you any answers, that may be a sign.
在你的级别上,没有人知道大家为什么要离开,谁来接管,或者是不是公司有什么问题。比如,他们丢掉了一个重要客户——并且管理层意见不统一。组织管理混乱和缺乏忠实度往往预示着更大的问题,不仅仅是造成几个人的离开,所以请注意。如果你提出问题却得不到回复,那可能就是一个征兆。


No if: There's Been Clear Communication About the Situation (and They've Outlined a Plan)
如果状况已经沟通明确(而且他们已经列出计划纲要),那就不应该。

If you feel confident that your manager (or their manager, or someone) is resolving the problems that caused people to leave (they've gotten rid of a terrible boss, for example), you can relax and stick around a while longer—at least until you're sure whether actual change is in the works.
如果你确定你的经理(或他们的经理,或其他人)正在着手解决导致人们离开的问题(比如,他们已经摆脱了令人讨厌的上司),那你就可以松口气,再坚持一段时间,至少等到你确定是否发生了实际改变。

 

Yes if: You Can See the Writing on the Wall
如果你能看到不祥之兆,那就应该。

Sometimes it's just coincidence that a number of people leave at the same time. But other times it's because there's been some kind of big change—to leadership, to company priorities, to the culture—that leaves many unhappy, and the smart people start taking off. If you feel similarly about these shifts and believe that they are no longer in line with your goals or values, it's OK to want to follow suit.[/en
有时候,许多人同时离开只是巧合。但其他时候,这是因为领导层、公司高层、公司文化方面发生了一些重大改变,让许多人感到不愉快,所以聪明的人就开始离开了。如果你对这些改变有同样的感受,并觉得它们不再符合你的目标或价值观,那么你想跟着离开也是可以的。

 

[en]No if: It Really Is Just a Coincidence

如果这真的只是一个巧合,那就不应该。

If one person goes on maternity leave, another got a big pay increase somewhere else, and a third is moving to a new city, those aren't signs that the company is going down the tubes. It's worth staying put if everything else seems like it's business as usual.
如果一个人要去休产假,另一个人在其他地方获得了大幅加薪,第三个人要搬到一个新城市,这些并不是公司正在走下坡路的迹象。如果其他一切看起来与往常无异,那就值得留下来。


翻译:Claire