Preparing for a job interview is never easy. There are so many things to consider: Will I be able to answer all the questions? Will I say “like” too much? How do I show off my personality and prove I’m the best candidate for the role? What do I wear? Or perhaps, more importantly, what don’t I wear?
工作面试准备从来不是容易的事。很多事情需要考虑:我能回答所有问题?我说“喜欢”是否太多?如何展示我的品格并证明是该岗位的最佳人选?我穿什么?或者更重要的是,我不应该穿什么?
According to various employers, there are a few items one should avoid when it comes to dressing for an interview.
根据不同招聘者意见,当去面试时,有很多条目应当避免。

The Absolute No-Nos
完全的No-Nos

The worst offender might not come as a surprise: “Flip-flops,” Andy Limpus, director of talent acquisition at Penske Media Corporation told HuffPost. “It happens and it’s the craziest thing and I don’t get it.”
Penske Media公司人才获取主席Andy Limpus告诉Huffpost:”最糟糕的犯规者可能不会惊奇人字拖,它确实发生了并且是最疯狂的事情,我不会这样去做。
Sarah Tam, head of fashion and buying at Rent The Runway, agreed that flip-flops, “under any circumstances, are a no.”
Rent The Runway的时尚和购物领导者Sarah Tam同意这一观点,“人字拖在任何情形下,都是no。”
“Wear grown up shoes,” she said. “It’s important.”
她说:“穿成人鞋是很重要的。”
Brian Ricci, executive administrator at Rich Brilliant Willing, a New York-based contemporary LED lighting design manufacturer, echoed the sentiment, as did Laurel Pantin, editorial and fashion director at Coveteur.
纽约现代LED灯光设计制造商Rich Brilliant Willing的执行行政经理Brian Ricci表示同感,正如Coveteur的编辑和时尚主席Laurel Pantin所表述的。
“Men, I would say absolutely no open-toe anything, ever,” Ricci said. He added that “for women, an open-toe sandal might be totally fine in the right climate.”
Ricci说:“男人,再也不要露脚趾头或者其他的。”他补充道:“对于女人,在正确的氛围下,露脚趾头的凉鞋可能没有关系。”
“I would say no beachy sandals generally,” Pantin said.
Pantin说:”通常沙滩凉鞋也是不可以的。“
Ricci also advised against wearing any kind of workout gear or yoga pants, as well as anything that appears tattered or has holes in it. Pantin added that visible bra straps should also be avoided.
Ricci同时建议不要穿任何的运动装或者瑜伽裤,任何有破口或者孔洞的衣服。Pantin补充道:可以看到的乳罩带也应当避免。“

Think About Your Scent
考虑一下气味

“Another thing that people need to think about is not just their clothing but their physical presence,” Limpus said. “What I mean by that is, think about the way you smell. There are people who are wearing too much cologne, there are folks that come to us and they’ve just left lunch and they smell like the restaurant.”
Limpus说:”另外一件事是人们需要考虑的不但是衣服,还要考虑自己的实体存在。我所说的是,考虑下身上的气味。有人喷太多的古龙水,有人刚吃过午饭就来我们这,他们闻起来就像餐馆。“
Pantin expressed a similar view, telling HuffPost, “I think a lot of people go very heavy-handed with their personal fragrance and I find that super distracting.”
Pantin向HuffPost表达了类似的观点:”我想许多人身上香水太浓,那会超级让人困扰。“
Tiffanie Lai, people manager at Native Shoes in Vancouver, Canada, recommended erring on the side of caution when it comes to colognes or perfurmes, and perhaps skipping a scent altogether.
加拿大温哥华Native Shoes的Tiffanie Lai推荐当涉及科隆或者香水时,如果你怕走入歧途,可以完全跳过气味。
“You never know what sensitivities people have, especially when it comes to allergies,” she said.
她说:”你永远不知道人们对什么敏感,特别是当涉及到过敏时。“

Know What You’re Applying For
知道你在申请什么工作

You only have one chance to make a first impression, so you want to make it count. That means when you’re scouring your closet (or store racks) looking for something that’s sure to impress, you need to be mindful of the position you’re applying for. You should also keep in mind where you’re applying, as different work environments have different dress codes.
只有一次机会让人拥有第一印象,所以你想不枉此行。这就意味着当翻箱倒柜寻找能让人印象深刻时,你需要把申请的职位放在心里。应该知道你在申请什么,因为不同的工作环境有不同的着装要求。
“If I am interviewing someone for a creative position and they are sitting in front of me in a suit, I’m thinking they don’t really know us,” Limpus said. “If you’re interviewing for a creative job, you’re going to be a little more fashionable and creative in your own style. But if you’re interviewing for an accounting position, I do expect that person in a suit.”
Limpus说:”如果我正在为一个有创造力的职位面试,他们穿西装在我面前,我认为他们不真正了解我们。如果你在面试一个创造性的工作,你应当以自己的方式有一点时尚和创造力。但如果你在面试一个会计岗位,我希望那人穿西装。“
“I think it’s more important to present yourself in a way that best represents the position more so than the company,” he added.
他补充道:”我认为,更重要的是代表职位而不是公司来陈述你自己。“
Lai said a good way to determine the vibe or feel of a certain workplace is to tap into your network ― reach out to the hiring manager or a contact who works there ― to see what sort of insight you can get.
Lai说:”了解氛围或者工作场所感觉的一个好方法是借助你的关系网络,联系到招聘经理或者是在那工作的人,看看是否可以加深认识。“
Another great tip, especially for jobs that place a lot of emphasis on their social media branding, is to check their Instagram pages. There’s a chance there are office photos and photos of employees, which can give you an idea of the dress code.
另一个好方法是,特别是那些强调社交媒体品牌推广的公司,察看下他们的Instagram页面。可能有机会看到办公室和员工照片,这样你就可以知道自己的着装风格了。

Be Confident
自信

If you’re looking for some fail-safe options, Tam suggested blazers, which come in a variety of shapes these days, a crisp white shirt or a chic dress.
如果你在寻找保险策略,Tam建议不同体型的西装、一件抗皱的白衬衫或者时髦的裙子。
As Pantin suggested, “A really great, interesting button-down shirt is always a good choice.”
正如Pantin建议:“一个非常有趣的领肩带扣衬衫是个不错的选择。”
“You just want to present the most polished version of yourself,” she said.
她说:”你就是想呈现最优雅的自己。“
Tam said that, “regardless of the industry, it’s important to look pulled together and not sloppy. You want an outfit that will help you shine and not outshine you.”
Tam说:”无论什么行业,看起来紧凑而不是拖沓。你想要的装束是使你光彩照人而不是使自己暗淡。“
“Most of all, you should probably feel like yourself. Think about how you would like to come across,” Tam added. “It’s important to think about what gives you confidence.”
Tam补充道:”最主要的是,你应当感觉起来像自己。想象想让人们怎么遇到你,最重要的是想一下什么给自己自信。“
At the end of the day, your skills and experience should be your selling point. But wearing an outfit that reflects the role you want and makes you feel comfortable and confident won’t hurt.
最终,你的技巧和经验应该是卖点。但穿一件反映你希望获得的职位、让自己感觉舒服和自信的衣服也不会让人受到伤害。

 

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。