记得有个朋友说过,在职场中,他特别喜欢和外国人交换名片的那一刻。
 
一般人拿到别人名片会特别关注公司名字,职位,或者名片风格,看看对方的档次,级别或公司整体风格。
 
然而,我那位历史爱好者朋友却格外喜欢研究对方的名字。
 
在他看来,英文名字不仅个人代号,从其中还能追溯对方的家族背景和祖辈历史。
 
一开始,小编以为他在吹牛,一脸难以置信。然而,听完那位朋友科普,感到不明觉厉。
 
不信,就来一起看看外国人名字背后的故事!

英语名字历史
你可能想不到,一开始英国人只有名字,没有姓氏。
 
直到1066年诺曼征服,诺曼人给英国带来了姓氏这个宝贵的传统。此后,英国人才有了完整的姓名。
 
英语姓氏来源
1. 职业
英国人的姓氏大概有5大来源,最常见的是以职业为姓氏。大部分人可能意识不到这点,因为有些单词已经渐渐丢失了原来的意思,或者一些行当消失在了历史中。
 
下面这些姓氏都是祖辈的职业名字:
 
Chapman
 
如果你碰到一个歪果仁的last name是查普曼(Chapman),那么他/她的家里可能有个商人祖先。
 
Chapman这个词来源于古英语单词céapmann,意思是“市场人员,商人,商贩”。到1600年,chapman这个词变为「旅行推销员」的意思。现代英文单词“chap”就是chapman的缩写。
 
Wright
如果一个歪果仁姓Wright,那么他很可能是个工作狂,因为爱工作是他们家族的基因遗传。
 
Wright最早出自古英语「wryhta」意思是木工,后来逐渐延伸,出现了各种工种,cartwright (车匠),shipwright(造船匠)。
 
Cooper
如果你碰到一个歪果仁姓Cooper,那么很可能这人的祖上是做木桶的(casks, drums, barrels)。如果你碰到一个人姓Hoopers。那么,在过去,Hoopers家族的人可能是Cooper家族的助手,帮他们来箍木桶。
 
「Cooper」来自中世纪荷兰,或者德国低地地区。如今,Cooper是美国排名64位的姓氏。
 
Fuller
如果碰到外国人姓Fuller (富勒)这个姓,这家人祖先过去的工作是漂洗羊毛,让羊毛增厚。
 
这项工作最初是通过手脚完成的,但到了中世纪的时候,人们开始用水磨机来做这项工作,所以后来这个工种就消失不见了。 
 
Fuller家族从事漂洗羊毛的工作,在纺织业中处于下游,他们常常要和行业上游的从业人员tucker(打横褶的人)打交道。所以如果要追踪溯源的话,Fuller和Tucker家族的祖先应该关系很密切。

Marshall
如果一个老外姓Marshall,那么他的祖先应该是从事照顾马的工作。
 
这个词来自德语,由mare (马的意思) 和skalkoz (仆人的意思) 两部分组成。
 
Wagner
如果老外的姓是Wagner,那么他的祖先一定是造马车,或者驾驶马车的人。
 
这个词也来源于德语。当然了,随着时代变化,Wagner家族也开辟了新的职业,比如有很多作曲家都姓Wagner,比如Richard Wagner。
 
还有各种各样与职业相关的姓氏,比如下面这些:
Archer(弓箭手), Baker, Brewer(酿酒师), Butcher (屠夫), Carter(马车夫), Cook, Dyer(染色工), Farmer, Fisher, Gardener, Glover (手套商), Head, Hunt/Hunter, Judge, Mason (石匠), Page, Parker, Potter(陶工), Sawyer (锯工), Slater (石板匠), Smith, Taylor, Thatcher(盖茅草屋的人), Turner(车工), Weaver (织工), Woodman
 
更令人难以想象的是,其实最开始的时候,英国人的姓氏并非固定不变,往往职业变了,姓氏也跟着改变。比如爷爷是做铁匠的,儿子改行做了兽医,那么家族的姓氏就从Blacksmith变成了Farrier。
 
大概一直到1400年左右,英国人和苏格兰低地人的姓氏才固定下来,世代流传起来。
 
开个脑洞想象下,要是姓氏可以根据职业来定,那么现在估计会出现
「Joe Dentist, Mary Blogger, Jamie App Developer 」这样fashion的名字吧。
 
2. 源自父亲/母亲姓氏
除了职业,很多姓氏源自父亲的名字。
 
比如现在看到的姓氏如:Benson, Davis, Dawson, Evans, Harris, Harrison, Jackson, Jones (Welsh for John), Nicholson, Richardson, Robinson, Rogers, Simpson, Stephenson, Thompson, Watson, Wilson
 
其中son就是儿子的意思,比如Benson就是son of Ben的意思。
而《罗宾逊漂流记》中的Robinson其实就是Robin的儿子。
 
当然,也有很多姓氏源自母亲的名字,比如Molson (Mary的后代), Madison (Maud的后代), Emmott (Emma的后代), and Marriott (Mary的后代).
 
3. 以品格/特征作为姓氏
人的体型,身高也常常拿来做姓氏,比如:Short, Long, Little
 
肤色可用来做姓氏,如:Black, White, Green, Red(后来演化为Reed)
 
性格特征为姓氏:Stern(坚定的), Strong(坚强的), Swift(快速的)
 
4. 出生地,属地
很多老外的姓氏来源于祖辈的出生地、居住地、工作地或者属地。
 
你一定碰到过外国人的姓是这些:Bedford, Burton, Hamilton, Hampshire, Sutton…其实这些人的祖先就是来自这些个村儿,这些地儿……
 
而大胆猜测下,写The Call of the Wild(《野性的呼唤》)的大作家Jack London也许是因为继父来自伦敦才姓London的。
 
5. 家乡地形为姓氏  
比如美国前总统小布什家就姓Bush,大概是他们家祖先居住的房子周围都是灌木丛(bush)。
 
下面这些姓氏也是一样的道理:
Bridge, Brooks, Bush, Camp, Fields, Forest, Greenwood, Grove, Hill, Lake, Moore, Perry, Stone, Wold, Wood, and Woodruff.
 
6. 你的名字,我的姓氏
 
英语中还有一类姓氏是由名字演变而来的。
过去基督教盛行,很多孩子受洗后有两个或多个受洗名。然而,名字太多也不太好,所以最后一个名字就慢慢变成了姓氏。
 
比如一个孩子的受洗名是 "John Gilbert",慢慢的Gilbert就成了姓。
 
其他姓氏,比如Lambert, Bennett, Hyde,Everard都是这么来的,如今它们更多的成了姓氏,而非名字。
 
其实,西方和中国在姓氏来源上有很多共同点。不信来看!
 
1. 以氏为姓。中国很多氏族的标号后来成了姓氏,如:姬、姜、姒、风、己、子、任、伊、嬴、姚。 

2. 以国名为姓氏。古代实行分封制,大大小小的诸侯国遍布九州,这些国名便成为其国子孙后代的姓氏,比如:程、房、杜、戈、雷、宋、郑、吴、秦等。

3. 以先人的字或名为姓氏。如周平王的庶子字林开,其后代姓林。又如齐国大夫童刁的孙子以刁氏传世。 

4. 以官职为姓氏。如西周的职官司、司马、司空后来均成为姓。又如汉代有治粟都尉,后代便姓粟。 

5. 以职业为姓氏。商朝有巫氏,是用筮占卜的创始者,后代便以为氏。又如卜、陶、屠等姓均是以技艺为氏。 
 
(本文首发于沪江商务英语公众号,扫码关注,即可获取更多商务英语资讯。转载请“沪江商务英语”后台联系!)