继为富士康员工大幅加薪后,昨日(6月8日)富士康母公司鸿海集团董事长郭台铭宣布停止发放员工的死亡抚恤金,同时将富士康宿舍交给当地政府管理,让政府代替企业来承担社会责任。经过今年以来的十几次跳楼事件后,近期郭台铭承受了巨大的舆论压力,似乎对富士康深圳工厂已“萌生退意”,他表示正在台湾寻找地点,把部分生产搬回台湾以无人工厂方式进行运作。

(本文新闻内容来源凤凰网。)

看到那个19岁自杀员工写的遗书,很是感伤,但愿这样的悲剧不要再发生。

我们来看看上海日报的报道

Foxconn said yesterday it will no longer offer financial compensation to families of employees of its Shenzhen factory who commit suicide.

Foxconn said the move was to prevent employees from killing themselves in order to receive a large cash compensation payment for their families.

在上面这句话中,“financial compensation”以及“compensation payment”都是“抚恤金”的意思。除此之外,我们还可以用“comfort fund”来表示这个意思。

我们在工作中,除了薪资,有时候还会有补贴提成,那么这些的英语该怎么说呢?

佣金提成push money,commission

奖金:bonuse

补贴:subsidy ,allowance 

(本文英文讲解部分属沪江原创,转载请注明出处。)

热门事件学英语专题精彩上线>>