位于东非的肯尼亚素有“野生动物天堂”的美誉,为了让尚未有机会亲临非洲大陆的观众亲眼目睹非洲野生动物,肯尼亚馆中展出了狮子和幼体犀牛这两件珍贵的活体标本。

话说,“标本”这个词用英语怎么说呢?查一下的话,“标本”可以有samplespecimen、model等各种说法,那么具体用法有什么区别?

specimen可以表示:
a sample taken from a patient, most frequently blood, urine, or semen.
从病人身上提取的检测样品

an individual instance that represents a class 能代表某个类型物品的个体

我们可以看出specimen所表达的“标本”含义,是指那种取样之后用以研究的“样本”,一般血液标本、病毒标本这种在实验室里放在显微镜下观察的东东,叫做specimen;而这里展出的动物标本,就不能这么说啦,我们可以用stuffed 这个形容词来表示,因为动物标本不就是被填充(stuff)了诸如棉花之类的填充物做成的么?那么狮子标本就是stuffed lion,很简单吧。

(本文由沪江原创,仅供腾讯世博英语专题独家转载)