Given name和first name是名,如Lili、Tony.

Family name和last name都是姓,比如Cheng、Brown.

例如: 

王   甫 平
姓 
WANG FU-PING 或 FUPING
last name  first name

再如乔治·沃克·布什(George Walker Bush),first name是George, last name是Bush,Walker是middle name.   

在国外使用英文名字的建议:外国人习惯将名放在前面,姓放在后,而中国人的姓名,则是姓在前名在后,有时在国外填写资料时,常会搞错。一些小建议如下:

1.在打履历表、印名片或处理资料时,如果填写姓名的地方,没有注明last name时,英文姓名正确表达方法可以如:WANG, Fu-ping或Fu-ping WANG, last name 全部以大写字母表示,之后才是first name, first name里只有第一个字母大写,如此的表示,才不会混淆。 

2.名的部分,一般有三种处理方式,如:Fu-ping; Fuping; Fu ping,最不理想的是第三种方式,在两个字母之间留一个空格,如此表示,有时会被人将Ping误视为middle name.前两种方式都很理想,相较之下,第一种较适合外国人发音。