The House of Representatives voted Tuesday night to approve a Senate bill to avert a feared fiscal cliff.The measure that sought to maintain tax cuts for most Americans but increase rates on the wealthy passed the Democratic-led Senate overwhelmingly early in the day.
众议院于周二晚上投票通过了参议院提出的关于防止美国跌入财政悬崖的议案。该议案在当天早些时候已经在民主党占多数的参议院获得了通过,旨在保证大多数美国人获得减税,同时对富有的美国人实行增税政策。

"热词”解析

财政悬崖(fiscal cliff),全称美国财政悬崖(United States fiscal cliff)是由美国联邦储备局( the Federal Reserve)主席伯南克于2012年2月7日在国会听证会上首次提出,是指美国将在2013年1月1日同时出现税收增加与开支减少局面。如果国会两党不能在2012年达成协议规避这一局面,减支增税措施将自动生效,2013年美国将增加5320亿美元税收,同时减少1360亿美元政府开支。最新消息,美国国会参议院此前通过的解决“财政悬崖”议案已于北京时间1月2日在众议院投票并获得通过,为解决“财政悬崖”消除了一道关键的法律障碍。

例句:

Global markets have surged on the first trading day of the new year in relief that the US had stepped back from the fiscal cliff, propelling the FTSE 100 above the 6000 level for the first time since July 2011.
随着美国及时在财政悬崖上刹车,全球股市在新年的第一个交易日均因此利好消息而上升,英国富时100指数更是自2011年7月以来首次回到了6000点以上。

Obama acknowledged that the "messy nature" of the process over the past several weeks in resolving the "fiscal cliff" has made businesses more uncertain and consumers less confident.
奥巴马承认在过去几周中旨在解决财政悬崖问题而采取的措施纷繁凌乱,使得商业的不确定性加大,而且降低了消费者的信心。