The Duchess of Cambridge's wedding dress and the London 2012 Olympic torch are among designs competing to be crowned the best of the year.

The duchess's ivory bridal gown, designed by Alexander McQueen's creative director Sarah Burton, was widely considered to be a roaring success when it was unveiled at the royal wedding last April.
王妃那件象牙白的结婚礼服,是由英国著名服装品牌Alexander McQueen创意非凡的掌门人Sarah Burton设计的,在去年四月的皇室婚礼上初次亮相,被公认为是一件非常成功的设计作品。

The intricately decorated gown, handstitched by dozens of members of the Royal School of Needlework in Hampton Court, was deemed by some to bear a striking resemblance to the one worn by the actress Grace Kelly for her wedding to Rainier III, Prince of Monaco, in April 1956.

It went on display in the ballroom of Buckingham Palace during the annual summer opening last year.

Its rival is the controversial Olympic torch, created by east London design duo Edward Barber and Jay Osgerby. The conical gold torch has compared to a cheese grater or an ice cream cone.
而和它角逐年度最佳设计的竞争对手则是引起争议的奥运火炬,是由来自伦敦东部的Edward Barber和Jay Osgerby设计的。有人把这个圆锥形的金色火炬比喻成一台干酪磨碎机或者是一个冰淇淋甜筒。

The cutting edge design team said at the time they wanted it to resemble a piece of sporting equipment rather than a trophy. They described it as 'physically light and visually light', but the 80cm perforated gold design divided commentators. Nevertheless, it makes it firmly onto the Design Museum's annual awards nominees list.

The east London velodrome built for the 2012 Olympics finds its way onto the list - a good sign that the constructions for the British Olympics could be a lot more successful than that other infamous landmark venue, the Millenium Dome.

Dubbed the Oscars of the design world, the top award is much coveted among those in the industry. The long-listed designs are in seven different categories: architecture, fashion, furniture, graphics, product and transport.

A high profile judging panel will decide the best entries in each of the seven categories. Images of the items will go on show at an exhibition at the museum, in Shad Thames, south London, from February 8.A winner named for each category and an overall overall winner for Design of the Year will be announced at a ceremony at the museum on April 24.

Exhibition curator Ria Hawthorn said: 'From the everyday practicality of a carefully crafted dining chair to the thought-provoking solar powered 3D printing machine that points to the future, this year's nominees reflect the diversity of design in all its forms, showcasing designs that will have an impact on our everyday and future lives.'
展览负责人Ria Hawthorn说:“从每天要用到的做工精细的就餐椅到指引未来、引人思考的太阳能3D打印机,今年的提名作品展现了设计在各种形式上的多样性,这些展出的设计将会对我们现在和未来的日常生活产生影响。”