“李娜效应”之中国运动员学英语热潮
I mean, actually, I was feeling - this was a great match. Also, against her, nothing to lose. You just play your best tennis. And also I just went on to the court I saw many China fans take the national flight. And I was like, "OK, not bad".
这是李娜在法网夺冠后接受美国CNN的采访时说的一段话。法网夺冠后李娜迅速成为全世界的焦点,令人啧啧称赞的不仅是她作为赢得法网的亚洲第一人的光环,还有她赛后用英语流利地接受访问的大将之风。继而,国内体育界也刮起了运动员学习英语的风潮。
中国女乒“兵发莫斯科”队内选拔赛昨天在南通通州基地落幕。不过,对女乒球员来说,她们这次冬训的任务最多算完成了一半,因为主帅施之皓提出,在这次冬训期间,除了技术上的磨练之外,他更希望队员们能够在英语口语上有所提高。
施之皓觉得,女乒队员说不好英语一个很关键的原因就是不敢开口。”因此,国乒除了张贴这些纸条,让运动员更多地感受英语的氛围之外,就是要逼着她们说英语,“我们的目标是,到了2012年伦敦奥运会的时候,我们的队员,包括教练都能够用英语回答问题。”
事实上,对于参加世界级比赛的运动员而言,要能够招架住外媒的英语采访并非想象的那么难。他们只要能够积累一些日常生活用语和一定的体育英语,就能够比较好地谈论自己在异国的生活感受和比赛心得了。
女乒队员们可能用得上的一些词汇:
Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。
take a back seat. 让步
green hand . 生手、的没有经验的人
This is in way over my head. 对我而言这实在太难了
By all means.=Definitely. 一定是
May I take a rain check? 可不可改到下次?
Get yourself together! 振作点!
That's cool! 等于国内年轻人常用的囗语“酷!”
Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撑一下
Hang on. 请稍候
Blow it. = Screw up. 搞砸了Go for it. 加油
It's a long story. 说来话长
ace. 发球得分
aggressive. 具有进攻性的
agile. 灵活的
all-out. 全攻型的
all-round. 全能的
angle. 角度
arc. 弧线
backhand. 反手
backspin. 下旋, 下转
backspin. 下旋, 下转
beat. 打败
blocker. 推挡型选手
bounce. 弹,跳
brush. 摩擦
counter-loop. 反拉弧旋
default. 失去比赛资格
disputed edge ball, 有争议的擦边球