While admission to the conference is free, the catch for participants, who come from universities round the world, is that they are selected by a student committee on the basis of their academic credentials and experience in the sector – most have done internships in banks or hedge funds.
尽管这种招聘会可免费参加,但对来自世界各地大学的参加者而言,潜在的困难在于,参加者是由一个学生委员会根据他们的学历和行业经验筛选出来的——他们中的多数人都在银行或对冲基金有过实习经历。

Christina Li, president of Olin Business School's council at Washington University, runs a “road trip” taking 40 paying students to meet companies including Deloitte, JPMorgan and Google. She agrees that competition for places will increase as the recession takes hold.
华盛顿大学(Washington University)奥林商学院(Olin Business School)学生委员会主席克里斯蒂娜•李(Christina Li)组织了一次“公司之旅”,带领40名自付旅费的学生与包括德勤(Deloitte)、摩根大通(JPMorgan)和谷歌(Google)在内的公司会面。她认为,随着经济衰退站稳脚跟,对这类活动名额的争夺将更加激烈。

For the companies recruiting graduates, student-led events are extremely attractive. Randall Dillard, director at Liongate Capital Management, one of AIC's sponsors,says: “It's much more cost-effective for companies to attend this conference than get their HR staff to trek round the universities on the milk round.”
对那些招聘大学毕业生的公司而言,由学生牵头的活动极具吸引力。另类投资会议的赞助者之一、Liongate Capital Management的主管兰德尔•迪拉德(Randall Dillard)表示:“与让公司人力资源部员工长途跋涉展开校园巡回招聘相比,参加这种招聘会对公司来说更具成本效益。”

Gordon Chesterman, director of Cambridge University Careers Service, agrees that some companies are less likely to be active this year when it comes to recruiting graduates.
剑桥大学职业服务(Cambridge University Careers Service)主管戈登•切斯特曼(Gordon Chesterman)认为,在招聘大学毕业生方面,一些公司今年不太可能表现得很积极。

“We're working hard at getting companies to advertise with us. In better times, they would come to us but now we have to knock on their doors. It's not that we're able to make a job out of nothing; it's just that they don't think, if they've got three jobs on offer instead of 20, it's worth coming in and doing a presentation.”
“我们正努力让公司与我们一起做宣传。形势好的时候,他们会找我们,如今我们则必须自己找上门去。这不是因为我们能凭空创造出一份工作;只是因为他们认为,如果他们仅能提供3份工作而非20份,那就不值得来校园做宣传了。”

Student events are more than just a way to cut costs. They provide companies with a chance to identify future stars. Mr Dillard explains his involvement in the AIC as a way to attract the best talent. “The students attending the conference are preselected so we know they are keen and ambitious,” he says. He says it is also a way of rooting out the dilettantes focused on high salaries. “It's a way to tell them what finance is really like – you have to work long hours and give up some of your social life.”
学生组织的招聘活动不仅仅是一种降低成本的方法,它们还为公司提供了找到“未来之星”的机会。迪拉德解释称,他参加另类投资会议是为了吸引到最优秀的人才。他表示:“参加招聘会的学生经过提前筛选,因此我们知道他们满怀热情而且志向远大。”他表示,这也是把那些一心关注高工资的浅薄求职者排除在外的方法。“可以借此向他们揭示金融业的真实情况:你必须加班,必须放弃一些社交生活。”

Furthermore, it is also engaging for the speakers. “Students ask blunt questions about ethics or regulation,” he says. “We've been asked about influential books and risk. It's energising. It is a way of giving something back to the younger generation. You wouldn't get such high-level people at a commercial conference.”
另外,对演讲者而言,这类活动也颇具吸引力。“学生们会问一些关于道德或监管的尖锐问题,”迪拉德表示,“我们曾被问及与颇具影响力的书籍和风险有关的问题。这很有意思。通过这种方式,演讲者可以向年轻一代反馈某些信息。在商业会议上,你不会有向这么高级别的人提问的机会。”

想为世博会工作吗?填写下面的表格,你也有机会!(请填真实信息哦)详情请见>>