Bringing home the bacon: American deal could make Peppa a billion-dollar pig
把粉红猪小妹带回家:粉红猪小妹可能因与美国玩具大亨签约成为价值10亿美元的小猪

Peppa Pig is UK's fourth highest selling character toy
粉红猪小妹是英国第四大最畅销的卡通玩具

She’s best known for her flushed cheeks and a love of jumping in muddy puddles.
她以漂亮的粉红色脸颊和爱在小泥坑中跳上跳下而十分出名。

Now after taking Britain by storm, Peppa Pig is set to make a massive splash in the U.S. – having signed a deal with toy giant Fisher Price.
在英国引发购买风暴之后,粉红猪小妹又将在美国引发购买高潮——她已经与玩具大亨Fisher Price签署了协议。

The trans-Atlantic alliance is expected to trigger a windfall of as much as £600million ($1billion) for Entertainment One, the company that owns the rights to the hit animated series.
这个跨越大西洋的强强联合预计将获得高达6亿英镑(约合10亿美元)的收益,Fisher Price取得了粉红猪小妹系列发行权。

It means that merchandise featuring Peppa, her brother George and friends will hit shopping malls across America in time for Christmas next year.
这就意味着作为商业形象的粉红猪小妹,她的弟弟乔治以及她的朋友们将于明年的圣诞节时,在全美的超市上架。

Entertainment One, which is listed on the London Stock Exchange, generated £200million in sales from Peppa toys and games in the UK last year.
Entertainment One在伦敦证券交易所上市交易,去年通过卖粉红猪小妹玩具和游戏获得了2亿英镑的收益。

The deal will propel Entertainment One into a merchandising market worth £56billion a year, Mr Willits added.
Willits先生说这项协议的签署将推动Entertainment One成为年交易量560亿英镑的商品市场。

Peppa is the fourth highest selling character toy in Britain.The series has picked up more than 500,000 U.S. fans since launching there in February, propelling it into the top ten American pre-school shows.
粉红猪小妹是英国第四大最畅销的卡通玩具。粉红猪小妹系列自从在二月份在美国登陆之后,已经获得50万美国粉丝的喜爱,使她也进入了美国人最喜欢的学前节目前十。

号外,号外,沪江也有粉红猪小妹的节目连载,是不是很想与这位可爱的人气新星来一场亲密接触呀?那么点击进入粉红猪小妹系列吧!