When a man in Macon, Ga. , came upon a wild dog attacking a young boy, he quickly grabbed the animal and throttled it with his two hands. A reporter saw the incident, congratulated the man and told him the headline the following day would read, "Local Man Saves Child by Killing Vicious Animal. "
一位男子在乔治亚州的麦根城遇到一条狗在袭击一个男孩。他敏捷地用两手卡住了狗的脖子并掐死了它。一位记者目睹了这件事,向这位男子表示祝贺并说次日的新闻标题将是:“本地男子杀恶畜救孩童”。

The hero, however, told the journalist that he wasn't from Macon.
然而,这位英雄却告诉记者他不是麦根人。

"Well, then," the reporter said, the headline will probably say, 'Georgia Man Saves Child by Killing Dog. '"
“那么,”记者说,“标题可能为‘乔治亚男子杀狗救孩童’。

"Actually," the man said, "I'm from Connecticut."
实际上,”那男子道,“我是康涅狄格人。”

"In that case," the reporter said in a huff, "the headline will read ,'Yankee Kills Family Pet.'"
“这样的话,”记者怒气冲冲地说,“标题将是‘北方佬杀死家庭爱犬’。

【注释】

(1) Ga. Georgia的缩写(美国的)乔治亚州

(2) come upon 偶然遇见

(3) grab v.抓取;揽取

(4) throttle v.勒死;缢死

(5) congratulate v.祝贺

(6) vicious adj. 凶恶的

(7) Connecticut n.(美国)康涅狄格州