剧情:

Jenny Lee将Mary送到神父的避难所,下面是神父与Jenny Lee的一段对话。

Hint:

1、  the East End; Father

2、  采用英式拼写




It's a pimp's trick, old as the hills. A young man finds a vulnerable girl, lures her to bed with a kiss and kind words. By the time he's finished with her, she'd do anything for him.
Don't the girls have any sense of danger?
They've usually been in danger all their lives, if not form violence, then from hunger and disease. It's hard to imagine, I grant you, if you've never lived like that.
I work in the East End, Father, I know about poverty.
Nurse, I don't think you do.
Poverty isn't bad housing, dirty clothing, families of ten. It's never having been loved, or even respected. Not knowing the difference between love and abuse, a kiss that wasn't down payment on a blow.
I'm sorry. You must think me very ignorant.
I think you're very fortunate. And there's no need to apologise for that.

这是拉皮条的老把戏。一个年轻男人找到个软弱的姑娘,一个吻加上些甜言蜜语,就能把她骗上床。等一完事,她就会愿意为他做任何事。
姑娘们就不觉得危险吗?
她们这一生都很危险,不是因为暴力,就是因为饥饿和疾病。如果你没经历过那种生活,确实很难想象。
我在东区工作,神父,我了解贫穷。
护士小姐,我不认为你了解。
贫穷不是指破房子、脏衣服、一大家子挤在一起,贫穷是没有爱,甚至没有尊严,不知道爱和虐待的区别,不知道吻并不是对殴打的补偿。
抱歉,您一定觉得我很无知。
我觉得你很幸运,也没必要为此道歉。

这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>