就在前不久,一部新出的英剧引起了大家的注意,那就是《Victoria》,这部剧火到英媒报道最高观看人数冲破了六百万。从它的名字就可以知道这部剧讲的就是英国维多利亚女王在世期间的故事,由打造了《唐顿庄园》的ITV再次打造,必定是一部值得一追的良心剧。整体华丽精致,情节线也非常吸引人,当然了追这部剧我们也必须要了解维多利亚女王在世的背景知识才能更好的理解这部剧。好啦!那么今天我们首先为大家带来的是第一集,在这一集中,维多利亚登上了王位,在不被大家看好的情况下努力摆脱母亲和舅舅的控制,在Lord Melbourne的帮助下坚定的走向只属于自己的女王道路。下面英语君就为大家解析第一集中的语言知识点。

 

1.That is out of the question.
那根本不可能

out of the question 不可能;不知底细;根本谈不上

out of question 毫无疑问;没问题

这两个短语形式非常相像,只有一个the的区别,大家一定要区分清楚他们的用法

 

2.Do you have any idea of what is at stake here?
你知不知道这其中的利害关系

stake:n. 桩,棍子;赌注;火刑;奖金 vt. 资助,支持;系…于桩上;把…押下打赌 vi. 打赌

短语词组:

stake one's reputation on 拿名誉打赌

at stake 在危急关头,在危险中,成问题

have a stake in something 与某事有利害关系

make (/raise) a (/one's) stake [美国口语]发财,赚钱

play for high (/big) stakes 【牌戏】小赌,进行输赢不大的赌博

stake someone to something 为某人取得某物而提供金钱(或援助),资助某人取得某物

 

3.She will soon realize that she is out of her depth.
她很快就会意识到自己力所不及了

out of one's depth 在过深的水中,深得没顶;(深奥得)无法理解,非(某人)所能理解,为(某人)力所不及=get(/go)beyond one's depth

反义词组:within(/in) one's(/someone's)depth在无没顶之危的水深处,在可以着底的深处

;为本人(或某人)所能理解;在本人(或某人)业务知识的范围内,为本人(或某人)力所能及

其他词组:

in depth 彻底的(地),深刻的(地),深入的(地),全面的(地),广泛的(地);纵深的(地),纵深(防御)

in the depth of 在…的深处;在极端…中

 

4.I thought perhaps you were cross with me.
我以为你生我气了

cross with:在这里作与(某人)发生争论;其他意思有,与...横过;带着...穿过(道路)等;使...与...杂交

 

5.I have a nose for these things.
我对这些事情有预感

have a nose for:对...敏感,很善于发现

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。