As the crime-fighting super sleuth Sherlock Holmes, he has faced some pretty nasty characters during his investigations. But Benedict Cumberbatch found himself in the middle of a real-life drama that could have cost him his life - if he hadn't talked his way out of it.
作为与犯罪分子斗智斗勇的大侦探夏洛克-福尔摩斯,他在调查中会经常遇到一些无耻之徒。但在现实生活中,《神探夏洛克》主演本尼迪克特-康伯巴奇遇到的歹徒却险些要了他的命,幸亏在关键时刻,他的一句话让他得以死里逃生。

In 2005, the 35-year-old was in South Africa filming the TV mini-series To The Ends of the Earth and had gone to Santa Lucia, on the northeast coast near Mozambique, to learn scuba-diving with two friends. But as he was driving back to his hotel with actress Denise Black and a South African friend, a tyre on their car blew and they were attacked by armed car jackers.
2005年,35岁的他在非洲拍摄迷你剧《直到世界的尽头》。当时,他和两个朋友去到了莫桑比克东北海岸附近的圣卢西亚,去那里学习潜水课程。但是当他们一行人,包括女演员丹尼斯-布莱克和另一位南非朋友,驱车返回酒店时,他们的车胎爆了,还遭遇了劫车事件。

Benedict said that the men appeared as they were trying to change the tyre and added: 'They said, "put your hands on your head, don’t look at us", and were frisking us for drugs, money, weapons.Then they bundled us into the car.
康伯巴奇说,劫匪是在他们换车胎时出现的,劫匪对他们说,“把手举起来放在脑后,不准看我们”,并对他们进行了搜身。劫匪想在他们身上找毒品、钱财和武器。之后,劫匪就把他们绑起来扔进了车子。

He said they were held hostage and driven off along a dirt track. And when the gang finally stopped the car, Benedict, fearing for their lives, managed to talk the gang into letting them go after they dragged him into the boot of the car.
康伯巴奇还说,他们被绑架了,劫匪载着他们在一条肮脏的路上行驶。后来,劫匪终于停了车,还把康伯巴奇拖进了汽车后备箱。康伯巴奇担心自己和朋友会有生命危险,就试图和绑匪进行谈话。

He said: "If you leave me in here, it’s not the lack of air, it’s the small space. There’s a problem with my heart and my brain. I will die, possibly have a fit, and it will be a problem for you. I will be a dead Englishman in your car. Not good".
他当时是这么说的,“如果你把我留在这里,在这么小的地方,我一定会缺氧。我的心脏和大脑会出问题。我会死,说不定还会出现痉挛。这对你来说就成了个问题了,因为你的车里会有一个死掉的英国人。这可不好。”

He was pulled out of the boot and tied up to his two friends, who were left unharmed.
之后,康伯巴奇就被拉出了后备箱,和他的两个朋友绑在了一起。最终,他们都安然无恙。

Benedict said: 'It taught me that you come into this world as you leave it, on your own. It’s made me want to live a life slightly less ordinary.'
康伯巴奇劫后余生说道,“这件事教会我,你来到这个世界或者离开这个世界,一切都由你自己来负责。这就让我想过一些不那么平常的生活。”