Will you fight?

你们要战斗吗?

Let's go, we'll run, and we won't alone.

快!起跑,我们不是在独自战斗。

Shame on you.

This could be the greatest night of our lives, but you're going to let it be the worst.

And I guarantee a week won't go by in your life you won't regret walking out, letting them get the best of you.

真丢人!这可能是我们一生中最伟大的夜晚,但你要让它成为最糟糕的。我向你保证你生命中这一个星期不会白过,你不会后悔。(小编不了解电影背景,希望了解的同学来说一下这句话在确切语境下的意思)

让他们看到最好的你。

Well, I'm not going home. We've come too far!

And I'm going to stay right here and fight for this lost cause.

是的,我不会就这样回去的,我们已经走得太远了。我会留在这,为已经遗失的目标奋斗。

A day may come when the courage of men fails… but it is not THIS day.

The line must be drawn HERE. This far, no further!

也许有一天,男人的勇气会消失....但这绝不是今天。我们的底线在这,不能再退让了!

I'm not saying it's going to be easy.

You're going to work harder than you ever worked before.

But that's fine, we'll just get tougher with it!

我不是说这将是容易的事。你必须前所未有的努力。

但是没关系,苦难只会让我们更加坚强!

If a person grits his teeth and shows real determination failure is not an option.

That's how winning is done!

Believe me when I say we can break this army here, and win just one for the Gipper.

一个人如果咬紧牙关并显示真正的决心,就绝不会失败。

这就是成功的真谛!

相信我们将在这里打败敌人,胜利一回!

But I say to you what every warrior has known since the beginning of time: you've got to get mad.

I mean plumb, mad dog mean.

If you would be free men, then you must fight to fulfill that promise!

但是我必须告诉你,每个战士在一开始就该有这种认知:你必须让自己疯狂起来。就是字面的意思,像疯狗一样!如果你想获得自由,就必须做到!

Let us cut out their living guts one inch at a time, and they will know what we can do! Let no man forget how menacing we are. We are lions!

You're like a big bear, man! This is YOUR time! Seize the day, never surrender, victory or death… that's the Chicago Way!

让我们一寸寸的扼杀敌人生活的勇气,让他们知道我们”可以“!让他们记住我们是多么有威胁性,我们是狮子!

你就像熊一样的强大!这是你的时代!把握今天,永不言败,不成功便成仁....这就是”芝加哥之路“

Who's with me?

Clap! Clap! Don't let Tink die! Clap! Alright! Let's fly!

And gentlemen in England now abed shall know my name is the Lord when I tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our Independence Day!

谁与我并肩作战?鼓掌,鼓掌!别失去信念,让我们启航!

英格兰人应该知道我们的名字是”统治者“,因为他们也许能夺走我们的生命,但绝夺不走我们的独立日!

相关知识:

cause:除了"原因"的意思之外,还有目标、事业的意思。

guts:字面意思为"血性",但一般翻译成"勇气"、"胆量"

win just one for the Gipper:来源于美国足球,上个世纪20年代,Knute Rockne是美国Notre Dame队的教练,George Gipp是队中的明星球员,但是不幸疾病所扰。在弥留之际,他请求教练,以后如果球队有困难的时候,就用'win one for The Gipper'来鼓舞志气。

Chicago Way:Jim Malone对此的解释为"They pull a knife, you pull a gun. He sends one of yours to the hospital, you send one of his to the morgue. That's the Chicago way." ,起因于芝加哥黑帮猖獗,频繁的械斗。

(本文英文翻译及讲解部分属沪江原创,转载请写明出处。)

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。