不甘示弱

拼音:

bù gān shì ruò

解释:

示:显示,表现。不甘心表示自己比别人差。表示要较量一下,比个高低。

出处:

鲁迅《且介亭杂文附集·我的第一个师父》:“台下有人骂起来。师父不甘示弱,也给他们一个回骂。”

翻译:

unwilling to admit oneself outdone

他不甘示弱地回击她。
Unwilling to admit himself outdone, he fought back to her.

outdone是动词outdo的过去分词,在词组中表示被动含义。

outdo:动词,表示“胜过,优于”

It was important for me to outdo them, to feel better than they were.
超过他们,感到自己比他们更优秀,这点对我来说很重要。

out-是一个常见的前缀,表示“超过,过度”的意思,还有许多由out-前缀构成的词,比如outweigh。

weigh作动词,表示“称……的重量;重量为……”,引申为“具有重要性”,outweigh则表示重要性更大,如果说某事利大于弊,就可以说:

the advantages of... outweigh its disadvantages

 

不苟言笑

拼音:

bù gǒu yán xiào

解释:

苟:苟且,随便。不随便说笑。形容态度庄重严肃。

出处:

《礼记·曲礼上》:“不登高,不临深,不苟訾,不苟笑。”

翻译:

keep one’s cool

cool作形容词的意思大家都比较熟悉,表示“冷静的”,甚至已经音译为“酷”。除了作形容词使用,cool也可以当做名词。keep one’s cool从字面上看就是保持冷静的意思,同不苟言笑有重叠的含义,但并非完全对等。

Our manager always manages to keep his cool when dealing with the kind of rude customers.
经理总是能在粗鲁的顾客面前保持冷静。

不苟言笑更多表达的是一个人持有的严肃态度,因此可以把cool替换成gravity,词组keep one’s gravity就可以表示不苟言笑。

看到gravity许多人的第一反应大概是“重力”,其实除了这个意思,gravity还可以表示“严肃,庄重”。

他看似不苟言笑,其实是个幽默感十足的人。
He seems to keep his gravity, but indeed he has a great sense of humor.

声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。