Bobby came to his daughter’s side while she was treated for emotional exhaustion after the death of her mother, Whitney Houston. Luckily, it’s just been announced that Bobbi has been released from medical care.
美国流行音乐天后惠特尼·休斯顿的去世消息让女儿大受打击,因情绪衰退被紧急送往医院接受治疗。惠特尼的前夫Bobby Brown第一时间前往医院照顾女儿。幸运的是,据报道女儿鲍比目前已经出院。

Whitney Houston's death has devastated her daughter Bobbi Kristina Brown, and has learned EXCLUSIVELY that her father Bobby Brown rushed to her side after her hospitalization due to a nervous breakdown.
母亲过世的消息让女儿情绪崩溃。据网站的独家消息称,惠特尼的前夫在女儿住院后紧急前往医院安慰。

Whitney, who died on Feb. 11 at age 48, is looming large over 18-year-old Bobbi. Sources tell us that she went to the hospital twice in order to manage her stress and sadness. The reason for the hospitalization? A mixture of nervous breakdown and emotional exhaustion.
惠特尼·休斯顿于2月11日辞世与洛杉矶,年仅48岁。惠特尼的去世给18岁的女儿鲍比留下一片悲伤阴霾。有消息称鲍比因为压力和悲伤两次入院。精神崩溃和身心俱疲是鲍比入院的主要原因。

Meanwhile, multiple sources confirm that Bobby arrived at Cedars-Sinai Medical Center about an hour after Bobbi was admitted. His presence is definitely helping, but Bobbi is still in a complete state of shock, and her safety is the number one concern right now.
同时,有多种消息来源证实,在女儿住进比佛利山庄附近的Cedars-Sinai医护中心一小时后,父亲Bobby Brown紧急赶到。他的出现对女儿无疑是种莫大安慰和支持,但目前鲍比仍然处在完全的震惊状态,她的安全是目前人们最关心的事情。

We wish the family the best during this difficult time.
在这样的艰难时刻,祝福这家人能好起来。