Starbucks’Holiday Cups Have Officially Arrived — But They're Not Quite As Red
星巴克的圣诞假日杯正式抵达—但是它们不是全红的颜色

Hope everyone enjoyed their Halloween, because it's officially the holiday season now—at least if you base your calendar around the Starbucks menu.
希望大家都能享受万圣节带来的欢乐,至少如果你能把星巴克的菜单加入到你的基本的假期行程里,因为现在正值官方假期季。

Starting Nov. 1, the coffee chain has unleashed their beloved holiday cups for 2017, and they've got a brand new look. It seems the leaks on Reddit earlier in October were correct, and the cups are decidedly less red this year. The design features black, white and green coloring with a Christmas tree, doves, a stack of presents, snowflakes, two people holding hands and a red ribbon running around the entire cup.
从11月1号开始,星巴克的咖啡系列已经开始使用它们心爱的2017假期杯了,咖啡系列的假期杯有着全新的包装。10月上旬,在Reddit上透露出的一些讯息似乎是正确的,今年星巴克的杯子没有了那么多的红色。杯子设计的特点是黑色、白色和绿色、上面还有圣诞树、鸽子、礼物、雪花,一个牵着的一双手,和一条红色的绸带绕过整个杯身。

With all that white space, Starbucks is encouraging customers to D.I.Y. by filling it in with their own colors, making them all the more Instagrammable.
星巴克鼓励顾客们在空出来的白色区域用自己的颜色DIY来填充,让杯子更加显眼。

Along with the cups, of course, come the return of their signature holiday beverages, meaning we're saying goodbye to Pumpkin Spice and hello to Peppermint Mocha, Chestnut Praline and Caramel Brulée Lattes.
当然,随着这些杯子而来的是签名假期饮料回归,这也意味着我们要与南瓜味说“再见”了,与薄荷摩卡、板栗仁、焦糖说“你好”了。

Starbucks’ holiday cups create quite a buzz every year—you may recall it was quite the scandal when they went with a simplistic, plain-red design free of Christmas ornaments or reindeer in 2015 .
星巴克的假期杯在每一年都能制造出一个热潮—你可能会记得发生在2015年一件糗事,那年星巴克的杯子是简单的纯红色的,没有圣诞装饰,或者驯鹿。

Last year's version was more festive and ornate, and this year's—while not as colorful as some red cup purists might hope for—delivers on the holiday spirit.
去年圣诞节杯子的版本更有节日氛围,更华丽,然而今年的圣诞及杯子没有那么色彩缤纷,可能是因为一些纯粹红杯主义者希望传递出节日精神。

(翻译:跳中国舞的小仙女)