概述:grapevine本意是指葡萄藤,后来衍生出“传闻,小道消息”等含义,今天让我们走进美国人的日常生活,了解一下他们的日常用语吧。
Hints:
the American Civil War
P.S.小道消息的英文单词可以参考英文题目
这个Civil War 文中出现了两次,第二次出现时,前面的两个单词需要加连词符
倒数第二段的部分内容为对话,需要前后加上引号,希望大家注意。
翻译:chshhj
校对:天地一沙鸥wp
组长:ilmalfoy
答疑:EveyChen0506
Quickly, companies began to build telegraph lines from one place to another. Men everywhere seemed to be putting up poles with strings of wire for carrying telegraphic messages. The workmanship was poor. And the wires were not put up straight. Some of the results looked strange. People said they…
很快,公司开始兴建从一个地方到另一个地方的电报线路。到处都能看到人们栽电线杆,电线杆间的拉线用于传输电报信息。由于施工质量差,电缆没有被拉直。 一些电缆看上去有些奇怪。人们觉得它们看上去就像葡萄藤。大量的电缆线通往四面八方,就像葡萄藤一样歪歪曲曲的。这样就诞生了这个短语,by the grapevine。 一…