上海世博会组织者表示,试运行就是为了发现问题,找出毛病,对症下药。针对试运行过程中暴露出的问题,组织者将研究总结,即时改进,努力以最佳状态迎接园区正式运行,有信心为参观者提供更加周到、完善的服务。

最后一场试运行秩序井然

在连续几日晴好天气后,今天上海又下小雨,参与最后一场试运行的参观者兴致不减,浦东园区沙特馆、意大利馆、泰国馆、澳大利亚馆、香港馆等热门展馆前早早排起了蜿蜒长队,人流有序前进。浦西园区的企业馆、城市最佳实践区案例馆也迎来了大批游客,秩序井然。

据组织者统计,今天入园参观人数近10万人,加上前面五场试运行,累计参观者已达上百万人,其中人数最多的一场近40万。

面对如此大的客流,世博园区运行平稳有序。上海世博会组织者说,从实际运行情况看,园区各项设施基本满足需求,交通运行正常,餐饮供应充足,物流保障顺畅,志愿者服务水平明显提高,安保措施及时到位,绝大部分参观者反映良好。

With another 100,000 visitors previewing the Expo site yesterday, organizers announced that operations on the six trial days ran smoothly, which "laid a solid foundation for the official opening of the event."

More than one million visitors toured the site since the trials started on April 20 and no food safety incident was reported, the organizers said yesterday.

Yesterday, there were still long queues at some pavilions including those from Saudi Arabia, Italy, Thailand, Australia and Hong Kong. Visitors waited with enthusiasm in an orderly manner.

Generally, visitors were pleased despite some problems, such as congestion at some entrances, lack of cheap food and the reservation, the organizers said.

The organizers sped up the security checks and also published information through the media to improve visitor flow. Shelters from the sun and rain, and 88 temporary stalls selling mid- to low-priced food were set up.

The reservation system was also adjusted, with volunteers distributing reservation tickets for the China Pavilion from the third trial, instead of asking visitors to book times through machines.

The manual reservation system is expected to be used during the Expo.

Volunteers have also played an important role in maintaining order and direction at the site.

 

新春课程温暖上线,春季,和网校一起成长!
中级口译春季班
高级口译春季班
商务英语BEC【初级春季班】HOT!
商务英语BEC【中级春季班】