Congratulations to the City of Shanghai on the enormous achievement of mounting the World Expo Shanghai 2010. This event has already proven to be a great success, and the doors have not even opened yet. The unprecedented level of investment made by the different participating countries and companies is a testimony to both the importance of this event and of China in a world forever changed by the economic crisis. This event will firmly establish Shanghai as a world class destination for businesses and thought leaders.

首先,衷心祝贺上海为成功举办中国2010年上海世博会已取得的巨大成绩。虽然这一盛事尚未拉开帷幕,但是从目前的准备工作来看,上海世博会无疑将是一届盛况空前、精彩纷呈的盛会。众多国家、知名企业的积极参与和热情支持,充分证明了本届世博会举足轻重的地位,同时也反映了当今金融危机环境下,中国在全球的重要性和影响力。2010年上海世博会将进一步确立上海作为国际化大都市的重要地位,吸引全球领袖人物和商业精英汇聚于此。

The great success Shanghai has had in creating such a colossal event has special meaning to Danone. From the beginning stages of the bidding process Danone supported Shanghai for World Expo 2010 because we believed having this dynamic and capable city as host would lead to an incredibly successful event. Speaking on behalf of my entire company, I would like the Shanghai government to know that we are proud and humbled by the level of vision, savvy and organization Shanghai has demonstrated in bringing together this awe inspiring event.

上海在筹备这届世博会的过程中所取得的卓越成就,对达能而言别具意义。早在申办阶段,达能就是坚定的拥护者,并提供了力所能及的帮助。上海在整个筹备阶段中所表现出的远见卓识、高效率和非凡的组织能力,令我们深感敬佩。

Organizing and running an event on this scale has undoubtedly increased Shanghai's capabilities exponentially. For years to come, Shanghai's business, education, infrastructure, innovative thinking and communities will reap the benefits of the skills learned by taking on this incredible opportunity for both Shanghai and the world.

毫无疑问,组织并举办如此重大的盛会,将极大地提升上海的城市魅力。未来几年,上海的经济、教育、基础设施、创新思维和社会建设等各个领域都将因此受益,获得长足发展。对世界而言,上海世博会亦是一次不容错过的良机。

Shanghai's leaders demonstrated true vision when they selected a theme that looked to a hopeful and better future without knowing that the economic crisis was on the way. "Better City, Better Life" represents the hope of a sustainable tomorrow for generations to come.

在全球金融危机尚未爆发之前,上海就颇有远见地选择以“城市,让生活更美好”作为本届世博会的主题。这一主题看似简单,却意义深远,它不仅表达了对美好未来的憧憬,也寄托了人类对可持续发展的共同希冀。

However, "Better City, Better Life" extends far beyond the new technology and innovations displayed at the Expo; it also represents a much greater responsibility to bring together the earth's greatest minds to envision a better world. This world is one that takes into consideration both economic development and the well being of mankind. The Expo is an opportunity for us all to examine how we behave as human beings in an increasingly complex and competitive world.

“城市,让生活更美好”,超越了通常意义上世博会主要为世人展现新科技、新发明的范畴,它意味着更为重大的社会责任,希望能汇聚全球精英,为创造璀璨未来而共同努力。在世界发展进程中,我们在强调商业繁荣的同时,还必须关注改善人类的福祉,2010年上海世博会提供了这样的机会,让我们可以审视自己,认真思考在现今日益复杂和竞争激烈的世界中,如何做得更好。

It is in respect to this new world that one of the Expo's most important messages comes to light -- to show the world the importance of balancing the opportunistic nature of business with the betterment of humanity. The Expo is a platform for people, government and business to come together and consider what a better city and better life will look like, and how we can all work to build a sustainable and positive future. That future is dependent on a mutually strived for balance between the investment society makes in business and the investment business makes in society because the ability for business to continue to succeed year after year is dependent on the stability of suppliers, employees and the communities in which they operate.

上海世博会审时度势传递给世人的最重要信息之一将是:如何更好地平衡经济发展和人文和谐两者之间的关系。她将为民众、政府以及企业提供一个相互交流的平台,共同探讨如何使城市变得更美好,如何使人类的生活变得更和谐,如何协力创造一个可持续发展的未来。

 

新春课程温暖上线,春季,和网校一起成长!
中级口译春季班
高级口译春季班
商务英语BEC【初级春季班】HOT!
商务英语BEC【中级春季班】