英语四级考试即将如期而至,在考前,沪江教研特意为大家炮制出一系列考前预测题,说白啦,就是押题哦!诚心满满的押题系列!

翻译,尤其是对于中国文化的翻译,不少童鞋们还是会觉得比较困难的,下面就来看看一段典型中国特色的翻译吧!

翻译原文:

红色是中华儿女喜爱的颜色,在传统文化中象征着喜庆与祥和。中国人的生活中充满红色主题的装饰,如红色的灯笼、红色的婚礼用品和红色的对联等。古人认为红色具有驱逐邪恶的功能,因此中国古代的许多宫殿和寺庙的墙壁都被漆成红色。红色是激情和胜利的颜色,2008年北京奥运会的会徽就以红色为主。红色也被认为是革命的颜色,代表了中国人民在共产党领导下进行的解放战争。因此,中国的国旗也以红色为底色。

重点词汇:

象征 symbolize

祥和 harmony

装饰 decoration

灯笼 lantern

对联 couplets

邪恶 evil spirits

宫殿 palace

寺庙 temple

会徽 emblem

解放 liberation

参考译文:

Red, the favorite color of the Chinese, symbolizes joy and harmony in traditional culture. Chinese people’s life is filled with decorations whose dominant color is red, such as the red lanterns, red wedding items and red couplets. The ancient people held that red could expel evil spirits, thus the walls of numerous palaces and temples were painted red in ancient China. Red is a color of passion and victory. The emblem of 2008 Beijing Olympics adopted red as its main color. Red is also considered a color of revolution, representing the liberation war of Chinese people under the leadership of the Communist Party of China. Therefore, the national flag of China is red-based.