英语四级翻译常考文化历史、政治经济等话题,大家在考前需要熟记不同话题词汇。今天为大家带来的是2022年12月英语四级翻译预测:岳阳楼,希望对你有所帮助。

2022年12月英语四级翻译预测:岳阳楼

岳阳楼(Yueyang Tower)矗立在湖南省岳阳市洞庭湖岸边,是“江南三大名楼”之一,另外两座分别是滕王阁(Tengwang Pavilion)和黄鹤楼(Yellow Crane Tower)。自古以来,岳阳楼一直有“岳阳天下楼”之称,与有“洞庭天下水”之称的洞庭湖齐名。最初岳阳楼主要是军用,如指挥海上舰队以及举行阅兵仪式(military review)。著名的《岳阳楼记》由北宋伟大的作家范仲淹所作,它使岳阳楼声名远播,成为中国南方著名的景点。岳阳楼的结构在中国古代建筑史上是独一无二的,具有无与伦比的艺术价值。

参考译文

Located on the shore of the Dongting Lake in Yueyang City of Hunan Province, Yueyang Tower is one of “the three most famous towers in the south of the Yangtze River”, and the other two are Tengwang Pavilion and the Yellow Crane Tower. Since ancient times, Yueyang Tower has been enjoying the title of “the best tower on this planet”, having equal status with “the best lake on earth”—the Dongting Lake. Originally, Yueyang Tower was mainly for military use, such as directing marine troops and for military reviews. The well-known On Yueyang Tower by the great writer of the Northern Song Dynasty, Fan Zhongyan, brought great fame to Yueyang Tower far and wide, making it a well-known scenic spot in southern China. The structure of the tower is unique in the architectural history of ancient China, holding unparalleled artistic values.