2017年6月大学英语四级考试翻译预测:中国国画

 来源:文都教育    划词:已禁用   收藏
编辑点评:2017年6月英语四级考试将在6月17日上午进行,你准备得怎么样了?~下面小编为大家带来2017年6月英语四级翻译预测及译文,希望可以为大家带来帮助~

2017年6月英语四级考试将在6月17日上午进行,你准备的怎么样了?下面小编为大家带来2017年6月英语四级翻译预测及译文,希望可以为大家带来帮助。

中国国画的根源可以追溯到新石器时代的陶器(Neolithic pottery),比如鱼、青蛙、鹿、鸟、花、树叶的形状。最早的中国汉字是象形文字(pictograph)。由于相似的工具被使用于最早期的绘画和书写,绘画被认为是与书法(calligraphy)有着相同的起源。这样一来,中国国画就有着一种非凡的特征,也就是说,诗意和书法被印刻(inscribe)在画中,从而三者合为一体,给人们一种更加强烈的美的享受。

参考译文:

The roots of Chinese painting can be traced back to the paintings on Neolithic pottery, such us figures of fish, frogs, deer, birds, flowers and tree leaves. The earliest Chinese characters are pictographs. As the similar tools are used in the earliest paintings and writings, painting is considered to have the same origin with calligraphy. Thus, the Chinese painting has its own special feature, that is to say, poetry and calligraphy are inscribed in the paintings so that the three are integrated, leaving people to enjoy a strong sense of beauty.

2017年06月16日16点39分 : 沐瓷
2
参与越多,收获越多!
评论: 评论加载中...