1891年,处在写作生涯巅峰期的王尔德遇见了阿尔弗雷德·“波西”·道格拉斯(Alfred "Bosie" Douglas),两人很快成为了同性恋人。四年后,因为这段“不敢说出名字的爱”,王尔德 被判“有伤风化”罪而入狱。在狱中,王尔德开始反思从前的生活,思索痛苦和人生的意义,艺术和爱的真谛 ,最终将那些痛苦的泪水都化作优美而深沉的文字,写成了这封名为"de profundis"(从深处)的长信。

作者简介:奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde, 1854-1900),英国维多利亚时代著名作家, “唯美主义运动”的领军人物,倡导“为艺术而艺术”(Art for art's sake)。他的代表作有戏剧《莎乐美》(Salome)《认真的重要性》(The Importance of Being Earnest),童话《快乐王子》(The Happy Prince) 《夜莺与玫瑰》(The Nightingale and the Rose),小说《道连·格雷的画像》(The Picture of Dorian Gray), 以及书信《自深深处》(De Profundis)等。

1、Truth, indeed, is a thing that is most painful to listen to and most painful to utter.
的确, 真话是最难听得进耳也最难说得出口的。

笔记:
1)painful a.疼痛的;令人痛苦的;困难的;令人不快的
【举例】My boots are painful. 我的靴子夹得我脚痛。
a painful life 艰辛的生活
It's a very painful subject. 这是个讨厌的题目。

2、You think that one can have one’s emotions for nothing. One cannot. Even the finest and the most self-sacrificing emotions have to be paid for. Strangely enough, that is what makes them fine.
你以为人可以白白地获得感情。不行的。即使是最美好、最富有自我牺牲精神的感情,也不是白送上门的。奇怪的是,使之美好的,正是这一点。

3、Language requires to be tuned, like a violin: and just as too many or too few vibrations in the voice of the singer or the trembling of the string will make the note false, so too much or too little in words will spoil the message.
语言要人调理,就像一把小提琴;而且,正像嗓音的颤动或琴弦的振动,太多太少都会让音调失真那样,话语太多或太少,都会使意思走样。

笔记:
1)tune v.为乐器调音;调整;使协调;使一致
【举例】He had his piano tuned. 他请人为钢琴调了音。
The engine of the motorbike need to be tuned. 这辆摩托车的引擎需要调整。
tune oneself to a faster life 使自己适应节奏较快的生活。
2)spoil v.损坏;糟蹋;毁掉
【举例】It would spoil my reputation. 这会损害我的名誉。
She spoiled the soup with too much salt. 她放了太多盐,把汤糟蹋了。

4、If one gives to a child a toy too wonderful for its little mind, or too beautiful for its but half-awakened eyes, it breaks the toy, if it is wilful; if it is listless it lets it fall and goes its way to its own companions.
如果把一件玩具给一个小孩,这玩具对那颗小小的心来说太过美妙了,对那双懵懵懂懂的眼睛来说太过美丽了,要是小孩任性,就把玩具摔了;要是小孩满不在乎,就让玩具掉落在一旁, 自己找伙伴玩去了。

笔记:
1)wilful a.任性的;固执的;故意的
【举例】Don't be wilful as children. 别像孩子一样任性。
a wilful murder 蓄意谋杀

5、There is no prison in any world into which Love cannot force an entrance.
任何一个世界的任何一座囚牢,爱都能破门而入。

《自深深处》读书笔记系列>>

点击进入沪江下载库下载《自深深处》双语版>>