《爱情笔记》是一部细腻生动的恋爱过程全记录。 其间,才子德波顿细述一段情缘中的邂逅、迷恋、平凡中的幸福、熟悉后的倦怠、女友移情别恋、挽回无望、自杀、醒悟,以至一段情完全成为过去。他认真思辩自己的感觉,忠实记下与女友交往中的各个细节,特别是心理和哲学层面的思考,文字生动、处处机锋,不仅有极大的阅读乐趣,阅毕更令人回味无穷。

作者简介:阿兰·德波顿(Alain de Botton),英伦才子型作家,生于1969年,毕业于剑桥大学,现住伦敦。著有小说《爱情笔记》(1993)、《爱上浪漫》(1994)、《亲吻与诉说》(1995)及散文作品《拥抱逝水年华》(1997)、《哲学的慰藉》(2000)、《旅行的艺术》(2002)。他的作品已被译成二十几种文字。(以上介绍转自一舟博客)

 1, When we look at someone (an angel) from a position of unrequited love and imagine the pleasures that being in heaven with them might bring us, we are prone to overlook a significant danger: how soon their attractions might pale if they began to love us back.
当我们从单恋者的角度审视自己爱恋的人(一个天使),想象和他们厮守在人间天堂的无限幸福时,我们易于忽视一个重大的危险;如果他们开始回应我们的爱,那么他们的吸引力也许很快就褪色消逝。

小Car笔记:
unrequited love:单恋

 2, We fall in love because we long to escape from ourselves with someone as ideal as we are corrupt.
我们之所以去爱是因为希望籍心上人的完美来逃避我们自身的弱点。

小Car笔记:
long:希望,渴望,极想 【常用短语】long to do ……:希望做……
escape from:逃离,逃脱, 漏出,逸出

 3, But what if such a being were one day to turn around and love us back? We can only be shocked.
但是如果这样一个完人有一天决定来爱我们,那么将是怎样的情形?我们只能有些震惊。

小Car笔记:
what if:如果 ... 将会怎么样

 4, How could they be divine as we had hoped when they have the bad taste to approve of someone like us?
品味如此之低,竟然看上我们这类人,他们怎么可能如我们希望的那样美好?

小Car笔记:
approve of:赞成

 5, If in order to love, we must believe that the beloved surpasses us in some way, does not a cruel paradox emerge when we witness this love returned? 'If s/he really is so wonderful, how could s/he could love someone like me?'
如果为了爱,我们必须相信心上人在某些方面胜过我们,那么他们同样以爱回应我们难道不是一件残酷的背谬之事吗?我们被引向这样的疑问:她/他真的那么完美吗?她/他怎么可能会爱上我这样的人呢?

小Car笔记:
paradox:悖论,似非而是的论点,自相矛盾的话 【常用短语】①paradox of value:价值矛盾

《爱情笔记》读书笔记系列>>