学了法语会不会影响英语水平?

在沪江关注法语的沪友aneurin920遇到了一个关于的疑惑,已有2人提出了自己的看法。

知识点疑惑描述

学了法语会不会影响英语水平?

知识点相关讲解

客观的说,因人而异。如果单纯的从语言角度来讲,学法语对丰富英语词汇有着很大的帮助,尤其是英语高级词汇,因而对于英语学习英语阅读来说是大有帮助的;但语音方面,因这两种语言发音频段没有交集,如果自身发音本来就有一定局限的话,那么学了法语会对英语发音有些影响。

—— Sophie 郑

从小学英语,有些习惯总是改不掉的。比如,遇到h就会发成“喝”,形容词要放在修饰的名词前面。可是,法语中却不一定也是这样的哦。我们一起来看看学完英语后,常常要纠结的法语小陷阱吧~ 1. Tu me manques. “我想你”还是“你想我”? 其实,manquer跟英语的miss是不一样的呢。 ”Tu me manques”是由”Tu manques à moi”变过来的。manquer确切来说,可以理解成“缺乏”。意思就是“你对我来说是缺乏的”,也就是“我想你”。这里,千万要注意“我”和“你”的位置哦。 2. 虚音h和哑音h 法语中h绝大多数都是不发音的,这个大家都知道。可是不发音的h也是要分为虚音和哑音的呢。(都不发音了,还要搞这么复杂orz) 大多数的h都是哑音的,所以虚音h会在字典里标上”*”。虚音h以前都是发音的,后来渐渐演变成不发音(因为很多都是外来词~)。那它们又有什么区别呢? 当词首是哑音h时,前面的词和它之间可以有省音或联诵;当词首是嘘音h时,前面的词和它之间不可以有省音或联诵。 省音:la heure变成l‘heure。Haine是虚音h,所以不能变成l’haine。 联诵:deux heures,发音为与[dø-zɶr] Héro就是虚音h,所以trois héros不能联诵,应该读成[trwa-e-ro]。小编曾经就没注意,发成 [trwa-ze-ro]让人误以为是trois zéros,三个英雄变成了三个零蛋…… 3. mon amie还是ma amie amie是阴性,所以大家不应该是ma amie么?法语君提醒大家,ma amie要变成mon amie哦。为什么呢?因为法国人,他们觉得两个元音连在一起不好听,所以要改成辅音+元音的组合,也就变成mon amie了。(英语中也有类似的情况,比如冠词a变成an)。 这样的情况还是很常见的。比如ce变成cet,bon变成bel 。(莫泊桑的漂亮朋友法文题目就是Bel Ami)。 4. un homme grand 还是un grand homme 法语形容词大多数都是放在修饰的形容词后面的。但是也是有例外的呢。 例外1 放在名词前的形容词,比如bon, mauvais, joli, jeune等品质形容词且音节很少。 例外2 既可以放名词前,也可以名词后,但是意思不同的形容词。这里有很多,大家慢慢记哦。 un homme brave 勇敢的人 un brave homme 正直坦率的人 un grand homme 伟人 un homme grand 高大的人 une famille pauvre 贫穷的家庭 mon pauvre ami 我可怜的朋友 la dernière fois 最后一次 la fois dernière 上一次 un bon homme 老实人 un homme bon 好人 un ancien hôtel 以前是一间旅馆 une maison ancienne 旧房子 une fause femme 男人假扮成的女人 une femme fausse 做作的女人 une maison propre 干净的房子 ma propre maison 我自己的房子 un homme grand 高大的人 un grand homme 伟大的人 un homme pauvre 贫穷的人 un pauvre homme 不幸的人 la dernière fois 最后一次 mercredi dernier 上星期三

—— a6666668888888

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看: