“天网恢恢,疏而不漏”的英文翻译是the mills of God grind slowly 还是 the mills or God grind slowly

在沪江关注英语的沪友12遇到了一个关于的疑惑,已有2人提出了自己的看法。

知识点疑惑描述

“天网恢恢,疏而不漏”的英文翻译是the mills of God grind slowly 还是 the mills or God grind slowly

知识点相关讲解

Justice has long arms.

—— 77

【God's mill grinds slow but sure.】or 【Heaven's vengeance is slow but sure.】

—— 小西

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看: