一句话的接续问题
在沪江关注日语的沪友IfIwereyou遇到了一个关于的疑惑,已有2人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述
一句话的接续问题
知识点相关讲解
联系你的上下文,情景是一位青年在电车中给一位婆婆让座,然后婆婆拒绝了。后文是青年再一次给婆婆让座。 「遠慮している、そう考えるのが自然ですから」。这句话当中就像上面的同学说的,省略了一些成分。 首先看「遠慮する」,它本身主要的意思有:远虑,远谋;客气;谢绝,婉辞。结合上下文,「遠慮する」在此处应该是“客气”的意思。然后我们应该能够发现,遠慮している人はおばあさんです。所以前半句补全的话应该是「お婆さんは遠慮している」。 然后看后半句,「そう」是指代副词,代指前文「お婆さんは遠慮している」。翻译下来是“那样想是很自然的事”,是谁想呢?应该是按照惯常思维,人们那样想。所以补全应该是「人(人たち)はそう考えるのが自然ですから」。然后在两个句子之间加上一个「と」来衔接,表示人们想的内容。 所以一整句下来应该是「お婆さんは遠慮していると人たちはそう考えるのが自然ですから」、“婆婆是在客气”人们那样想是很自然的,(所以青年......) 这个时候你要是觉得「から」放在这里不好翻译,可以直接在下文加上“所以....”,这样,翻译下来就顺了。 个人意见,仅供参考哦!
—— Nana0188
遠慮している、そう考えるのが自然ですから (おばあさんは)遠慮している(と人は)そう考えるのが自然ですから 就是省略了一些成分。
—— 尘埃与光年
您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
其他相关知识点
- 有新版标准日本语初级上下册ppt吗 2018-09-07
- ふる的意思 2018-09-05
- 请问自学日语选择什么教材好? 2018-08-16
- 报的网校课程,当时送的内部教材有两本好像没寄来!现在可以补寄来吗?不知道和谁联系! 2018-08-09
- 《新日本语能力测试n2听力》这本书的音频 谁有的话可以发下944167673@qq.com 谢谢 2018-08-06
- 应该是そんな企画が通るとはとても思えない还是そんな企画が通るとてもとは思えない 2018-07-09
- 5時に 友達が うちに来ます中に什么意思 2018-07-08
- わたしが知らない人から手紙が来ました 2018-06-19
- 日语小句的主语是不是都要用が? 2018-06-12
- 森さんは 中国語の試験は 難しかったと 言いました。 中国語の試験后面为什么不用が,が表示小句的主语吗? 2018-06-12