take to the street的意思是去街上谈?总感觉这样译太直板了,有没有好的表达呢?

在沪江关注英语的沪友清丽舞韵遇到了一个关于的疑惑,已有3人提出了自己的看法。

知识点疑惑描述

take to the street的意思是去街上谈?总感觉这样译太直板了,有没有好的表达呢?

知识点相关讲解

童鞋,你是不是看成Talk to the streets了哈哈 不过taketo the streets是上街抗议,抗议的意思哦

—— 19670725wcb

游行,抗议

—— lg1990

有个小问题,是take to the street还是talk to the street?先不说单词的问题,如果你觉得“去街上谈”太直板,可以翻译为“到外面谈”

—— anna23

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看: