bean counter 翻译成--文职--成以吗??是“strike back”里面的一话对白。查
在沪江关注英语的沪友爱逊儿遇到了一个关于的疑惑,已有1人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述
bean counter 翻译成--文职--成以吗??是“strike back”里面的一话对白。查
知识点相关讲解
回答即可得2沪元,回答被【美】【俚】政府机关或商号的柜员或统计员 bean counter这个短语按字面解释是“数豆子的人”,实际上它的意思是“善于计算的人”。那么,数豆子的人为什么和善于计算的人划上了等号呢? 这里有一段有趣的历史。 bean counter最早出现于二十世纪七十年代中期的美国,最初指的是“会计师”,特指那些不能容忍废话和闲扯的会计师。1975年,bean counter首次以书面形式出现在《财富》杂志上,用来描述“一个来自肯塔基州的精明、小气、一丝不苟的会计师”。这个词清楚地刻画了一个专注于细节的会计师,他习惯于计算每件东西,哪怕是最小的一粒豆子。 八十年代以来,bean counter经常以贬义的形式出现在媒体上,通常表示那些为具体数字所迷惑,看不到整体的吹毛求疵者。比如近年来美国关于国会预算草案的争执,就被大众指责为bean counting。采纳则获得悬赏沪元以及奖励20沪元。
—— ArthurViking
您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
其他相关知识点
- 请问别让【野心留在原地】的视频在哪找?好励志的说,给人正能量满满! 2018-05-13
- 适合学英语的美国电影,求推荐? 2018-03-22
- 看不了免费资料里的电影 2018-01-01
- 那个年度电影是中英文字幕吗? 2017-12-20
- 最近有什么流行好听的英文歌吗?歌手,歌都求推荐😀 2017-12-09
- 我的电影网址是多少?有链接吗 2017-11-30
- 有哪些搞笑的英语短视频 2017-11-27
- 有个推荐英剧的帖子,有傲慢与偏见那个,请问怎么找,谢谢 2017-11-22
- 有没有国王的演讲的中英文字幕的电影? 2017-11-02
- 扎克伯格写给女儿的信 2017-10-11