日语“ 虫がいい ” 如何翻译?

在沪江关注日语的沪友kaw遇到了一个关于的疑惑,已有4人提出了自己的看法。

知识点疑惑描述

日语“ 虫がいい ” 如何翻译?

知识点相关讲解

虫がいい 《読み方》 むしがいい 《意味》 自分勝手でずうずうしいこと [color=red]自私自利、只为自己打算[/color] 《使い方》  仕事もしないで分け前だけを要求するなんて、虫のいい男だ [color=pink]不干活却一味要求自己的那一份(利益),真是自私的男人[/color] 跟【虫】有关的谚语或惯用语。 ■ [color=blue]虫の居所が悪い(むしのいどころがわるい)/情绪不好;心情不顺.[/color] 例如:彼は今、虫の居どころが悪く返事もしない(他现在心情不好,不答复) ■ [color=blue]腹の虫がおさまらない/怒气难消; 不解气; 不平.[/color] ■ [color=blue]虫が知らせる(むしがしらせる)/预感、事前感到[/color] 例如:虫が知らせたのか、途中で引き返したため事故にまきこまれずに済んだ(或许是有预感吧,由于在途中折返回来,所以并没卷入事故) ■[color=red]虫が好かない(むしがすかない)/不知为什么总觉得讨厌[/color]。 例如:あの人はどうも虫が好かない(不知为什么总觉得那个人很讨厌) ■ [color=yellow]虫も殺さぬ(むしもころさぬ)/非常仁慈、心肠软[/color] 例如:虫も殺さないような顔をしている(一副仁慈相) ■ [color=orange]虫の息(むしのいき)/奄奄一息[/color] 例如:道端に虫の息で倒れていたところを助けてもらった(倒在路边奄奄一息的时候,有人救我了) ■ [color=blue]一寸の虫にも五分の魂(いっすんのむしにもごぶのたましい)/麻雀虽小五脏俱全;匹夫不可夺其志;弱小者不可辱)[/color] 例如:人をバカにするのもいい加減にしろ。一寸の虫にも五分の魂だ(愚弄人的事就算了吧。弱小者不可辱) 还有很多,先到这里吧!

—— keikozh

只顾自己,自私自利;打如意算盘。

—— rarato

只顾自己 自私自利的意思

—— sinomao

[虫] 【むし】 【musi】  [ - ] (1)〔小動物〕虫chóng,虫子chóngzi,昆虫kūnchóng;[回虫]蛔虫huíchóng;[害虫]害虫hàichóng;[うじ]蛆qū.   虫が鳴く/虫鸣; 虫子叫.   虫の音/虫声.   虫に刺される/叫虫子┏咬〔蜇zhē〕了.   虫の声の美しい秋となった/已到了虫声┏唧唧〔动听〕的秋天了.   ごみために虫がわいた/垃圾堆里生蛆了.   虫下しを飲む/吃打蛔虫药.   腹の虫が鳴る/肚子饿得直叫.   あの子は虫がわいたらしく,このごろ顔色が悪い/那孩子好象是长zhǎng了┏虫子〔蛔虫〕,最近脸色不好.   着物が虫に食われた/衣服被虫子蛀zhù了.   虫の食った本/被蛀虫〔蠹鱼dùyú〕咬坏了的书. (2)〔かんの虫〕抽风chōufēng;疳积gānjī.   また虫が起こった/孩子又抽搐chōuchù了.   虫が起こる/抽风; 疳积. (3)〔いろいろな感情・欲情〕怒气nùqì,气愤qìfèn;郁闷yùmèn.   ふさぎの虫/精神郁闷.   虫の居所が悪い/情绪不好;心情不顺.   腹の虫がおさまらない/怒气难消; 不解气; 不平. 我要补充/纠错 [虫] 【むし】 【-musi】  [ - ] 好〔爱〕hào〔ài〕……(的人),易yì……(的人).   泣き虫/爱哭的人.   怒り虫/爱生气的人.   弱虫/胆小鬼.   男の子がそんな弱虫ではだめだよ/一个男孩子胆子那么小,怎么行啊. 我要补充/纠错

—— laynlei

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看: